ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

Та же площадь. Виселицы уже нет. Но высокий помост сохранился. Площадь пуста. Полуденное солнце бросает красноватые блики на раскаленные камни домов, на городскую стену, на солому, разостланную на мостовой у дома бургомистра.

В дом Верфа стучит  П е т е р  К л е е ф. Он похудел, оброс бородой. Под рваным, залитым кровью плащом — шпага и мушкет.

П е т е р (стучит). Отворите! Отворите же! (Стучит.) Неужели здесь все умерли? Магда, открой! (Стучит.) Ван дер Верф… Мне нужно видеть бургомистра. (Стучит.) Пустите меня к ван дер Верфу!

В это время из-за двери голос: «Что вам надо? Разве вы не видите соломы на мостовой? Бургомистр болен! Уходите… Бургомистр умирает! Не стучите так!.. Вот я возьму сейчас палку…» Петер стучит. Дверь открывается. За ней стоит  К л е е ф.

К л е е ф. Петер!

П е т е р. Отец!

К л е е ф. Мой мальчик, ты жив! Ведь мы же два месяца днем и ночью ждем тебя… Два месяца никаких вестей… Ты был дома?..

П е т е р. Нет, нет, я прямо пришел сюда. Два месяца мы с моим отрядом скрывались в камышах, ночами набегали на испанцев, захватывали их обозы с едой, убивали их офицеров… Тщетно нас разыскивали… Но третьего дня нас неожиданно окружили… Мы бросились к городским воротам. Тут стража города, думая, что переодетые испанцы хотят штурмом взять Лейден, открывает по нас огонь. Испанцы настигают. Одна половина моего отряда перебита, другая отрезана. Полтысячи врагов гонится за нами… И вдруг под нами разверзается земля, и из ямы выскакивают один за другим семеро нидерландцев. Они зажигают мину, и между нами и противником взвивается стена огня и черного дыма… Семеро увлекают нас за собой в яму, и по подземным ходам мы проникаем в город.

К л е е ф. Но кому же, сын мой, мы обязаны твоим чудесным спасением. Кто командир этих семерых храбрецов?

П е т е р. В том то и дело, что они были в масках… А на шляпах развевались лисьи хвосты.

К л е е ф. Лисий хвост — знак гёзов.

П е т е р. Когда мы достигли города, они покинули меня, так и не назвав своих имен… Но где же ван Верф? Что с ним, отец?

К л е е ф. В городе голод, болезни… Боюсь, Петер, как бы чума не посетила и этот дом.

П е т е р. Этот дом? Значит, бургомистр…

К л е е ф. Он еще жив, но к нему нельзя. Жесточайшая горячка приковала его к подушкам…

П е т е р. А Магда? Магда с ним?

К л е е ф. Подготовься к дурным вестям, Петер.

П е т е р. Скорей, отец!

К л е е ф. Она никогда не будет твоей женой и моей невесткой. У виселицы, обручившись со смертником, она, проклятая отцом и мною, покинула Лейден вместе с своим новым мужем. Иначе ван Верф сам сбросил бы их в лагерь испанцев… В тот же день бургомистр был ранен. Истекая кровью, он защищал ворота святого Петра… Сейчас он умирает, брошенный друзьями и дочерью…

П е т е р. Но кому же она предпочла нас, отец? Кто мой соперник? Дворянин, солдат, ученый?

К л е е ф. Оборванец! Испанский шпион! Безвестный бродяга! Тиль Уленшпигель!

П е т е р. Тиль Уленшпигель… Я слышал это имя. Ну, да! Два месяца назад девушка, одетая в мальчишеский костюм, сказала, что ищет своего мужа… или жениха, Тиля Уленшпигеля.

К л е е ф. Оборванец, шпион и двоеженец! Прекрасная пара для Магды! Нет, Петер, ты должен забыть, забыть навсегда это имя… Куда ты?

П е т е р. К Верфу.

К л е е ф. К нему нельзя. Когда он приходит в сознание, он строго приказывает никого не впускать. Иди домой, мой мальчик… Отдохни, выспись проведай свои тюльпаны. Я должен пока быть здесь, охранять Верфа от непрошеных гостей… Думаю, что к вечеру мне охранять будет уже некого. (Входит в дом.)

П е т е р (один). Домой? Ну, нет! Ее зовут Неле… Она должна знать, где ее Тиль Уленшпигель, который знает, где Магда… Магда… Звезда Лейдена… (Быстро уходит.)

Часть стены дома отодвигается. Комната ван Верфа. Б у р г о м и с т р  лежит на кровати. Возле камина в кресле дремлет  В и к а.

В е р ф. Вика…

В и к а. Что?! Что?!

В е р ф. Кажется, стучат.

В и к а. Нет, нет… Это ван Клееф ходит по пустой кухне.

В е р ф. Говорю тебе, это идут горожане с новостями, идут проведать своего бургомистра, ведут к нему докторов, несут хлеб и вино…

В и к а. И-и, мейнхеер… У вас опять начался бред. Вот уже две недели, как ни один живой человек, кроме ван Клеефа и меня, не заглядывал в эти комнаты.

В е р ф. Почему все покинули меня, Вика?

В и к а. Я сама не понимаю, мейнхеер… Кто-то распустил слух, что у вас чума, вот все и обходят наш дом… Испанцы прекратили нападения на город, они ждут, что мы сдадимся сами из-за голода и болезней, что у нас не хватит сил сопротивляться. В городе не осталось ни одной коровы, ни одной свиньи и курицы… Люди едят крыс, да, да, мейнхеер, грязных крыс и растапливают печи заборами… Ячменный сухарь стоит пятьдесят флоринов…

В е р ф. Откуда же у меня здесь на столике ежедневно свежие фрукты, вино, мясо?.. Или ты тоже меня кормишь жареными крысами?

В и к а. Что за мысли, мейнхеер? Мы и сами ума не приложим, откуда вся эта прелесть. Такая еда только во сне встречается… И каждый день на этом столике что-нибудь новое. Не иначе, вы вошли в дела с дьяволом, потому что человек не может проникать через стены и, невидимый мною и ван Клеефом, оставлять превосходные завтраки, обеды и ужины… Если бы не они, вы были бы уже высоко над Лейденом…

В е р ф. Это Клееф приносит мне еду! Я знаю, это Клееф тайком от тебя, старая.

В и к а. Не похоже это на мейнхеера Клеефа… Он и сам высох, как палка, от забот и голода…

В е р ф. Неужели за все время нет ни одной весточки от генеральных штатов, от принца Вильгельма?..

В и к а. Не ездят больше почтовые кареты по дорогам Нидерландов… Не бегут гонцы… Даже голуби, мейнхеер, веселые голуби не залетают к нам больше с вестями. Испанцы выпускают против них своих соколов. Ни один голубь не может улететь от них… Ах, мейнхеер, в нашей большой, светлой комнате, где к тюльпанам всегда прилетали голуби и клевали насыпанный Магдой корм, стало так пусто… Стаи ворон летают над городом, кружат, кружат тучей над площадями.

В е р ф. Клееф сказал мне, что тело Магды нашли в городском рву…

В и к а. Ван Клееф сам видел, как белое тело голубки моей терзали черные вороны…

В е р ф. Перестань, нянька! Молчи…

В и к а. Молчу, мейнхеер…

В е р ф. Стучат?!

В и к а. Нет, мейнхеер, это мыши бегают под полом.

В е р ф. Ты же слышишь, что меня зовут!

В и к а. Нет, мейнхеер, это ветер воет в трубе.

Пауза.

В е р ф. Тут на столике еда, почему ты не ешь, нянька?

В и к а. Что вы, мейнхеер, я сыта, я очень сыта… только вот устала немного…

За окном темнеет. Сумерки. Верф заснул на кровати. Вика дремлет в кресле. Из трубы камина слышен свист жаворонка: тивиль-виль-виль… На веревке опускается корзинка, за ней кувшин, а затем в камине появляется и сам  Т и л ь  У л е н ш п и г е л ь. На нем полумаска и шляпа с лисьим хвостом. Он отвязывает веревку, осторожно ставит корзину и кувшин на ночной столик возле кровати. Из трубы сверху слышен снова свист жаворонка. Тиль влезает в камин, обвязывается веревкой, и невидимая рука поднимает его наверх. В тот же момент в комнату входит  К л е е ф, громко стукнув дверью, отчего просыпаются Верф и Вика.

В е р ф (взглянув на Клеефа, затем на ночной столик). А-а! Поймал я вас, мейнхеер! Теперь я вижу ваши проделки. Говорил же я тебе, Вика, что это штуки Якоба, а ты спорила со мной… Зачем же мейнхеер скрывает, что ежедневно приносит еду? Посмотри-ка, что сегодня принес наш добрый аист.

В и к а (открывает корзину). О! Да тут пирог с угрями, клянусь небом! Сливы, испанское вино…

В е р ф. Ах, ван Клееф, с каким же трудом вы добываете это для меня…

К л е е ф (скромно). Стоит ли об этом говорить… Но умоляю вас, Адриан, прячьте это получше. Беда, если кто-нибудь из горожан увидит… Вас растерзают, подумают, что вы завели сношения с испанцами… Каждый день мы находим на улицах умерших от голода детей и взрослых…

В е р ф. Тогда зачем вы мне приносите все это? Возьмите, мейнхеер, скорее возьмите и раздайте детям. Я не буду есть.

В и к а. Но если вы не будете есть, вы никогда не встанете с постели.

К л е е ф (забирая еду). Хорошо, если вы так настаиваете…

В е р ф. Бесчестен взрослый, который ест при виде голодного ребенка.

К л е е ф (закрывает корзину и ставит ее по ту сторону двери). Испанцы назначили новый штурм на утро. Боюсь, мейнхеер, что у Лейдена не будет сил отбить его.

В и к а. Не время сейчас говорить о делах. Разве вы не видите, больного опять мучает жар… Вот-вот снова начнется бред… Откиньтесь на подушки, мейнхеер, выпейте воды, вам будет легче.

Действительно, у Верфа снова начинается припадок. Глаза его закрыты, он тяжело дышит, стараясь превозмочь боль. Клееф видит, какое впечатление произвели его слова, и, пользуясь этим, продолжает.

К л е е ф. Город не вынесет нового штурма. Когда вы почти умирали, к дому шла толпа бить окна и требовать сдачи города… С большим трудом удалось не допустить этих людей к вашему дому. Горожанам все равно, кто будет управлять ими после их смерти. Люди хотят жить. Вы берете громадный грех на душу, обрекая смерти все население города.

В е р ф. Чего же вы хотите, ван Клееф?

К л е е ф. Чтобы вы выполнили волю народа, а не веление нескольких человек… Вот обращение, под которым вам надо поставить свою подпись и… Нет, нет, это не я писал… Эта бумага вам прислана именитыми гражданами Лейдена.

В е р ф. Хорошо… Оставьте… я прочту… Идите, мейнхеер… Иди и ты, Вика, я должен быть один.

Вика послушно уходит, бросив негодующий взгляд на ван Клеефа.

К л е е ф. Нам нельзя медлить, мейнхеер. Сегодня мы еще можем выставлять требования, завтра они не будут слушать ничего…

В и к а  возвращается, она в ужасе.

В и к а. Там у нашей двери, мейнхеер… опять труп. И такой худой, истощенный… А на груди записка…

К л е е ф (берет у нее записку, читает). «Спасибо нашему бургомистру ван дер Верфу…» (Уходит.)

Вика за ним. Верф лежит без движения… Затем берет бумагу, приподнимается, берет со столика гусиное перо, читает.

В е р ф. «Город Лейден… Брошенные на произвол, мы не в силах нести ответственность за твою судьбу…»


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: