Порядок бьющих снова сменился — и Асахина-сан, Нагато и я — все выбили хоум ран. Счет наконец-то был в нашу пользу — 9-11. Одиннадцать хоум-ранов подряд… Я подумал, что это надо прекратить пошустрее, поскольку наши противники на нас уже не смотрели — все взоры были притянуты к нашей бите. Может они решили, что она волшебная? Ну, вообще-то, естественная мысль.
Прежде чем передавать биту моей сестре, я подошел к Нагато и сказал: «Хватит».
Редкое зрелище — чтобы Нагато моргала много раз подряд. Обычно она моргает раз в десять секунд, или около того.
— Ясно, — ответила она, после чего коснулась пальцами кончика биты и что-то быстро проговорила. Я не расслышал что именно, да и расслышал бы — все равно бы не понял.
После этого Нагато быстро убрала руку, вернулась на скамейку и снова открыла свою книгу.
Эхх!
Когда моя сестра, Коидзуми и Куникида снова отправились отбивать — все эти предыдущие хоум-раны словно бы и не случались. Они мазали по мячу и всех их подряд отправили в аут. Наше жульничество закончилось.
Забыл упомянуть — в этом турнире есть лимит по времени в девяносто минут на игру. Такое неизбежно, если организаторы намерены успеть провести все матчи, запланированные на день. А это значит, что следующего ининга в игре не будет. Мы победим, если игра закончится во второй половине четвертого ининга.
Нам действительно так нужно победить?
— Мы обязаны, — сказал Коидзуми, — Мои коллеги звонили, благодаря нашим усилиям, закрытое измерение перестало разрастаться. Однако, хотя оно и перестало расти, «аватары» все еще там, так что надо придумать, как подчистить бардак. Но то, что закрытая реальность перестала расти — это определенно хорошая новость.
Тем не менее, если противники перевернут ситуацию — все мы встретим свое Ватерлоо. Я не готов представить, в каком настроении тогда будет Харухи.
— Вот почему у меня есть предложение.
Коидзуми обнажил белые зубы в улыбке настолько яркой, что захотелось отправить его сниматься в рекламе зубной пасты. После он шепотом изложил мне суть своего предложения.
— Ты серьезно?
— Очень. Свести потери по очкам к минимуму — это для нас единственный способ.
И снова мне остается только воскликнуть: «Эхх!»
Мы запросили у арбитра возможность поменять наш порядок на поле.
Нагато заменит Коидзуми в роли кетчера, Коидзуми отправится в центр поля, а я поменялся местами с Харухи и стою сейчас на питчерском холмике.
Когда Коидзуми попросил Харухи отказаться от питчерской позиции, та подулась какое-то время, потом выяснила, что замещать ее буду я, посмотрела на меня задумчиво и сказала:
— …Ну, тогда ладно. Но если твои мячи отобьют — ты всех угощаешь!
После этого она удалилась на вторую базу.
Нагато просто рассеянно стояла на месте, так что нам с Коидзуми пришлось помогать ей надеть нагрудник и головную защиту. Личность с нулевым эмоциональным фоном — неужели подойдет на роль кетчера?
Нагато широкими шагами прошла за дом и присела на колено.
Итак, матч продолжился. Наше время истекало — у меня даже не осталось минутки разогреться. Похоже, мне придется впервые в своей жизни выступить в роли питчера без всяких предисловий.
Что ж, можно просто бросить мяч и посмотреть, что получится.
Шшух!
Мяч, в который я вложил все свои силы, приземлился в перчатку Нагато без какого-либо удара. Плохая подача.
— Играй серьезно!
Это дико заорала Харухи. Я всегда смертельно серьезен! В этот раз я решил попробовать крученую подачу.
Вторая подача. Я очень хотел, чтобы мне удалось подурачить противников чуть дольше, но… Бита метнулась к моему слабому мячу. Все кончено. Эта подача была недостаточно хороша…
— Первый страйк! — громко объявил арбитр. Бьющий промазал. Страйк был неизбежен, но бьющий, всё же, в неверии уставился на перчатку Нагато.
Я понимаю его чувства. Его реакция вполне логична — прямо перед ударом о биту мой слабый мяч сделал нырок вниз сантиметров на тридцать — и приземлился в перчатку. В такое никто не поверит.
— …
Нагато оставалась недвижимой и только слегка двинула пальцами, посылая мяч обратно. Я получил мяч и снова отвел руку.
Не важно, сколько раз я бросал, прямой подачи не получалось. Третья подача вышла далеко за зону отбивания, вернее такой она должна бы быть, но пролетев несколько ярдов, мяч подправил свою траекторию и, игнорируя все законы инерции, гравитации и аэродинамики, свернул. Он даже несколько ускорился по пути в перчатку.
Шмяк! Хрупкое тельце Нагато чуть дрогнуло.
У бьющего расширились глаза, даже арбитр на время утратил дар речи. Чуть погодя, он объявил, но уже не так уверенно:
— Второй страйк!
Это начинает выглядеть подозрительно, надо поскорее заканчивать!
Я уже откровенно халтурил — бросал мячи бездумно, не целясь, и даже не вкладывая в бросок никакой силы. Если бьющий не пытался отбить — каждый бросок заканчивался страйком; если пытался — бита проходила мимо, даже не задев мяч.
Секрет кроется в заклятиях Нагато, которые она читала всякий раз, когда я бросал мяч. Секрет был такой, что даже я не знал, как это на самом деле работает. Возможно, с битой она сделала то же самое, что и с классной комнатой, когда спасла мне жизнь. Просто воссоздала заново, изменив данные.
Благодаря этому — я чувствовал себя так, как будто бросаю мячи во втягивающий вентилятор. Игрок матча сегодня, должно быть, Нагато Юки.
Очень скоро наши противники заполучили два страйк-аута. Их третьему бьющему до страйк-аута нехватало одного страйка. Моя ли это роль — играть такого решительного парня? Простите меня, Пираты Камигахара.
Я не вкладывал никакой особой силы и не применял никаких ухищрений, бросая последний мяч побледневшему бьющему.
Мяч изменил траекторию и полетел в зону страйка. Бьющий со всей силы махнул битой. Мяч снова сменил курс и превратился в восходящий фастболл. Бита крутанулась еще, оставляя след в воздухе. Три страйк-аута. Ффух, наконец-то оно окончено… Или нет.
— !
Мяч прыгал по направлению к сетке за спиной кетчера. Возможно, подача была слишком мягкой — и вышла из-под контроля после смены курса. Волшебный мяч (для меня, по крайней мере, волшебный) стукнулся о перчатку Нагато, перескочил, как фаул-болл[32], за дом, и покатился в неестественном направлении.
Дикая подача[33].
Бьющий ухватился за этот золотой шанс — и сорвался с места. Нагато всё так же держала в руках перчатку, и продолжала сидеть на корточках, не меняя позы.
— Нагато! Подбери мяч!
Нагато посмотрела на меня отрешенно, медленно встала, и пошла за катящимся мячом. Бьющий уже заступил на первую базу и бежал ко второй.
— Быстрее! — Харухи стояла на второй базе и бешено размахивала перчаткой.
Нагато наконец-то нагнала и подняла мяч медленно, как будто изучая черепашье яйцо, после чего повернулась ко мне.
— Вторая база! — я ткнул назад в направлении второй базы, туда, где вопила Харухи. Нагато «слегка», на считанные миллиметры кивнула, и….
Шшух! Белый луч пронесся над моей головой, ветром растрепало волосы. Я увидел, как перчатку сорвало с руки Харухи. Зажатый в перчатке мяч полетел в направлении центрфилда. И только после этого я осознал, что Нагато лишь чуть двинула запястьем, бросая этот мяч.
Глядя на исчезнувшую с руки перчатку, Харухи вытаращила глаза. Что до бьющего — возможно ситуация была для него чересчур ужасающей, он лежал на земле, так и не добравшись до второй базы.
Коидзуми, наш центр-филдер, подобрал слетевшую перчатку и вынул оттуда мяч, после чего подошел к нам, как обычно улыбаясь. Затем от дотронулся мячом до бьющего и извинился:
— Мне очень жаль. Просто мы немного несобранная команда.
Только не надо включать еще и меня в эту абсурдную команду, — подумал я и глубоко вздохнул.
Игра была окончена.
32
Фаул-болл отбитый мяч, остановившийся на фал-территории до первой или третьей базы, или который явно перемещается на или над фал-территорией (часть бейсбольного поля, расположенная с внешней стороны линий первой и третьей базы до ограждения) за первой или третьей базами, или который коснулся фал-территории за первой и третьей базами, или который, находясь на или над фал-территорией, коснулся судьи, игрока или другого постороннего предмета.
33
Дикая подача — неточная подача, брошенная слишком высоко, низко или в сторону от «дома», так что кетчер не может поймать мяч.