Глава 1

Итан

— Чувак, давай же. Вставай.

Я тяжело вздохнул и открыл глаза. Солнечный свет струился через окно моей спальни. Уже через долю секунды моя голова начала пульсировать.

— Фу-у! — застонал я.

Я услышал, как Энди обошел мою кровать, распахнул занавески и открыл окно. Запах соли и песка ворвался внутрь вместе с прохладным океанским бризом. Я перевернулся на другой бок, но Энди снова обошел кровать, чтобы сделать тоже самое с другой стороны.

Господи, неужели он не мог дать мне поспать?

— Вставай! — повторил парень, стягивая с меня простынь.

Я свернулся в клубок и закрыл глаза от яркого дневного света.

— Мне и здесь хорошо.

— Мы опоздаем, — настаивал Энди. — Орландо забронировал пещерный тур несколько дней назад. Он будет злиться, если народ сольется.

— Ты будешь злиться, — поправил я.

— Все пойдут. Мы не можем целыми днями валяться в кровати.

Я думал продолжить спор, но Энди бы сдался только после моей смерти. Поэтому я капитулировал и схватил свои очки с прикроватного столика.

— Встаю, — прохрипел я с таким ощущением, будто рот был сделан из чешуи рептилии.

Энди что-то сунул мне под нос. Как оказалось, стакан воды.

— Встретимся у входа через пятнадцать минут.

И тогда, к счастью, он ушел.

Я уже не выпивал так, как раньше. Остальные тоже, но это не помешало нам опустошить две бутылки рома на пятерых на пляже Белиза. Не часто празднуешь встречу выпускников с лучшими друзьями спустя десять лет. «Меньше алкоголя сегодня вечером», — решил я. Голова была настолько затуманена, что даже эти четыре слова пришли на ум с трудом. Последняя ночь в маленькой центральноамериканской стране, и я, черт возьми, не хотел чувствовать себя так с утра в самолете. Лучше не спеша выпить пива вместо крепкого алкоголя.

Да. Звучит неплохо.

Я притащился в душ и стоял под горячей водой до тех пор, пока не почувствовал себя человеком. Натянул шорты, футболку и вышел из комнаты.

Мы сняли виллу. В ней было пять спален, расположенных вокруг общей гостиной. На кухне было грязно. Куча опрокинутых рюмок и стаканов с недопитым алкоголем на дне. Спиртным пахло так сильно, что я почувствовал запах из коридора и ощутил подкатывающий к горлу рвотный рефлекс.

Поспешил на улицу, чтобы встретиться с остальными.

Солнце ударило по мозгам, будто все это время поджидало в засаде. Яркое. Горячее и яркое. Я упоминал яркое? На секунду задумался о том, чтобы вернуться и надеть контактные линзы. Так я смог бы взять солнцезащитные очки, но не хотел медлить.

Со скрытым раздражением заметил, что пришел последним. Энди стоял бодрый и веселый в мешковатой белой рубашке, размахивая руками и объясняя что-то, о чем только он и мог беспокоиться. Сэм кивнул, его светло-каштановые волосы мягко подпрыгивали при каждом движении.

Роланд стоял рядом с ними и смотрел в пустоту. Он снял солнцезащитные очки, потер глаза, налитые кровью, а затем почесал копну своих ирландских темно-рыжих волос.

Уроженец Белфаста увидел меня и кивнул со взаимным страданием.

Энди хлопнул в ладоши, наконец-то заметив, что я здесь.

— Отлично! Мы все собрались. Утром было так тихо. Я уж решил, что найду трупы в ваших кроватях.

— Хотелось бы, — пробормотал Роланд с сильным ирландским акцентом, смотря на утреннее солнце.

Орландо поговорил на испанском с водителем джипа, потом повернулся к нам.

— У нас все готово. До пещеры десять минут езды.

Проходя мимо, я шутливо задел его темнокожую руку в приветствии, а он ухмыльнулся мне в ответ.

— Чувак, если тебе станет плохо во время поездки, то скажи, чтобы мы остановились.

— С чего вдруг мне станет плохо?

Оказывается, причина этому была в том, что путь к пещерам был скорее охотничьей тропой, чем реальной дорогой. В течение пятнадцати минут мы подпрыгивали на камнях и выступающих корнях деревьев. Половину поездки я думал, что мне действительно станет плохо. Каким-то образом сдерживал тошноту. Энди стоял в кузове джипа, будто он был не американцем в путешествии, а командиром танка Второй мировой войны, возглавляющим артиллерию.

Низко свисающие деревья джунглей, наконец, уступили путь к небольшой поляне, на которой можно было припарковать около четырех машин. Узкая тропинка вела к небольшой черной трещине на склоне сланцевой горы.

— Это те невероятные пещеры, о которых ты столько времени говорил? — спросил Роланд голосом полным презрения. — Я вылез из постели ради этого?

Досада промелькнула на лице Энди, но только на мгновение.

— Не суди о книге по обложке. Внутри она больше, верно, Орландо?

— Именно так и устроены пещеры, — пробормотал Сэм.

Орландо перевел вопрос гиду, тот энергично кивнул. Я пожал плечами и вылез из джипа, уже отсчитывая минуты до нашего возвращения обратно в кровати, чтобы вздремнуть.

Гид раздал шлемы и снаряжение, которое оказалось тонкими ремнями с каким-то устройством слежения и небольшим светодиодным фонариком. Наша группа тридцатилетних мужиков с похмелья застегивала ремни в тишине.

— Никаких кирок или альпинистского снаряжения? — спросил Сэм с хмурым взглядом голубых глаз.

Орландо рассмеялся и сказал:

— Нет, чувак. Там не трудно.

— По крайней мере, в той части, которую мы исследуем, — сказал Энди. — Есть несколько экстремальных туннелей, но это смертный приговор для всех вас в нынешнем состоянии.

— Аминь, — сказал я и рассмеялся.

Гид обратился к нам, говоря на ломаном, но понятном английском. Следовать за ним, обращая внимание на то, куда ступаем. Всегда держать человека в поле зрения впереди себя. Ни в коем случае не уходить с пути, пока проводник не скажет, что все в порядке.

Мы кивнули, едва слушая.

А затем спустились к самому входу в пещеру — невпечатляющей черной расщелине в серой скале.

Вход в туннель был достаточно широким, чтобы войти не наклоняясь, хоть мои плечи и задели обе стены. Интересно, у кого-нибудь из моих приятелей есть клаустрофобия? Им было бы лучше сказать об этом до того, как мы зайдем внутрь, но в похмелье логика включалась редко. Я был четвертым в очереди, следуя за нашим гидом, Орландо и Энди, белую рубашку которого я удерживал в поле зрения, идя по неровной земле. Туннель растянулся, возможно, на пятьдесят футов, трудно сказать…

И тут Энди исчез.

На мгновение я почувствовал панику, прежде чем понял, что наш туннель выходил на большую площадь, а Энди просто шагнул в сторону. Я с облегчением вздохнул, преодолевая последний узкий отрезок в скале.

У меня перехватило дыхание.

Мы были в огромной подземной пещере. Фонарик Орландо осветил скалистый потолок, который находился так высоко над нами, что казался почти нереальным. Здесь слегка пахло затхлостью. Поток воздуха шевелил волосы на моих ногах. Мозг изо всех сил пытался осознать, насколько это пространство огромное. Но он потерпел поражение.

— Мы словно внутри спортивной арены, — сказал Сэм хриплым от удивления голосом.

Даже Роланд не смог отпустить саркастический комментарий и смотрел вокруг широко открытыми глазами.

— Ну? — самодовольно произнес Энди. — Разве я не говорил, что ради этого стоило проснуться?

Гид провел нас через огромную пещеру с небольшими бассейнами тихой воды. Я не мог заметить никаких следов, но проводник, казалось, знал путь наизусть. Мы подошли к другой трещине в дальней стене.

Затем пробирались по узкому, как вход, коридору. Он отличался периодически выступающими на потолке каменными наростами, которые заставляли нас иногда нагибаться. Туннель повернул налево, затем разделился, и проводник повел нас по крайнему левому пути.

— Все в порядке? — спросил Орландо впереди.

— Слишком поздно говорить тебе, что мне надо отлить? — спросил Роланд.

— Иди куда хочешь, — сказал Энди, — только не на дороге, по которой нам возвращаться!

Но Роланд шел позади меня, не останавливаясь. Я не мог винить его, сам бы не хотел остаться один в таком месте. Мысль о задержке, хотя бы на несколько секунд, упуская группу из виду, наполняла меня первобытным ужасом.

Я зашагал быстрее, благополучно удерживая в поле зрения рубашку Энди.

Мы шли в течение пятнадцати минут, туннель медленно спускался глубже в землю. С каждым шагом воздух становился все более затхлым, и я представлял себе столетия, тысячелетия и эры, которые, должно быть, прошли прежде, чем это место было обнаружено людьми.

В конце концов, мы добрались до другого открытого пространства. Оно было значительно меньше, чем предыдущая пещера, хотя по-прежнему размером со склад. Наш гид подождал, пока мы все окажемся внутри, а потом заговорил с глупой ухмылкой на лице.

— Глаза привыкнут к темноте, — скомандовал гид. — Хорошо. Фонари. Выключите их.

— Что теперь? — проворчал Роланд.

— Он покажет нам, как здесь темно, — объяснил Орландо.

— Большое спасибо, я знаю, что такое темнота, — сказал Роланд.

— Не такая! — Энди щелкнул фонариком и помахал нам. — Давайте, народ! Хватит ныть.

Один за другим наши фонари потухли. Остался только Роланд. Наконец, он пожал плечами и сделал то же самое. Тьма поглотила весь свет, и мои глаза попытались приспособиться. В тот момент, когда зрачки должны расширяться и поглощать как можно больше света… мои потерпели неудачу. Момент, когда силуэты объектов должны вырисовываться из темноты, так и не наступил. В пещере совсем отсутствовал свет. Темнота была абсолютной.

До этого дня я никогда не знал, что такое истинная тьма. Она внушала трепет.

Я потянулся и схватил Энди за руку, просто чтобы почувствовать кого-то около себя.

— Своего рода камера депривации, — сказал Сэм. — Уберите весь свет и звук, и мозг начнет галлюцинировать. Если бы у нас были наушники с шумоподавлением…

— Это намного круче, чем камера сенсорной депривации.

— Ну да…

Я моргнул. Что-то притягивало голову, как гравитация, которую мог чувствовать только я. Я повернулся в темноте… по крайней мере, думал, что повернулся, не могу сказать точно, сдвинулись ли мои ноги с места — и последовал за ощущением слева от меня.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: