On the 5th of April 1475, we embarked, and departed from Derbent, being thirty-five persons in all, including the master of the boat and the crew. The rest of the passengers were merchants, carrying rice, silk, and silken goods to Citrarchan230, where they proposed to sell their commodities to the Russians and Tartars, or to barter them for other articles. Having coasted along during three days, with a favourable wind, always keeping about fifteen miles from the shore, the wind became contrary on the third evening, and increased during the night to so violent a tempest that we expected to have been lost. Although we had all reason to believe our bark would be dashed to pieces on the shore, we made every effort to gain the land, and fortunately our vessel ran into a kind of ditch or dock between sand banks, very near the beach, where she stuck fast, impelled by the united force of the winds and waves, and of our oars. Between us and the shore there was a pool, through which we had to wade, carrying our baggage on our shoulders; and we were almost perished with cold, owing to the wind, and our being drenched with water; yet we unanimously agreed to refrain from making a fire, lest that circumstance might attract the notice of the Tartars, whom we feared to meet with. At day light we noticed traces of horses having been on the spot, and the recent fragments of a ruined skiff, from which we were led to conclude, that some persons must have been here; but some other circumstances gave us reason to believe that the Tartars were not near the shore.

We remained undisturbed at this place till the 14th of April, when the wind and weather becoming favourable, we got our bark from the creek, and again resumed our voyage, and advanced near thirty miles the same day. Towards evening the wind became again contrary, but we avoided the dangers of an impending storm, by taking refuge amidst some reeds, among which our mariners hauled the boat, so as to be out of danger from the waves, and we made our way to the land through the reeds, in doing which we were much fatigued and thoroughly drenched in water. We rested here all that night and the day following, which was Easter day, having nothing on which to commemorate that festival, except some butter, and a few eggs which we fortunately gathered on the sandy beach. The mariners and passengers were often inquisitive to know who I was; and, pursuant to the advice of Marcus Ruffus, I passed myself among them as the physician and servant of Despima, the consort of the grand duke of Moscovy, to whom I was going. A short time after this, one of our mariners happened to be afflicted by a large boil, and came to consult me in my assumed character; and as I had the good fortune to discover some oil in our bark, I made a poultice for him with bread and flour, by which he was soon cured. From this circumstance they actually believed me to be a physician, and were very anxious that I should remain among them; but Marcus drew me out of this difficulty, by saying that I had no medicinal preparations with me, but would soon return from Russia with a proper assortment.

SECTION VII. Arrival of Contarini at Citracan, and journey from thence, through several dangers among the Tartars, to Muscovy along with some merchants

On the 15th of April we put again to sea with a favourable wind, and coasting along a series of reedy islands, we arrived on the 26th of that month at the mouth of the Wolga, a large river which flows from Russia into the Caspian. From the mouth of this river it is computed to be seventy-six miles to the city of Citracan231, which we reached on the 30th. Near this city there are excellent salines232, from which all the neighbouring provinces are supplied with salt. The Tartars who commanded in the city would not permit us to enter that evening, so that we had to pass the night in a hut without the walls. In the morning three broad– faced Tartars came and ordered us to go along with them to their prince. They treated Marcus with respect, saying that he was a friend of their sovereign; but alleged that I was his slave, as they consider all the Franks or Christians as their enemies. These news were most cruelly mortifying for me, and afflicted me severely; but I was obliged to submit in spite of me, and Marcus advised me to allow him to speak for me. Forced in this manner to return disconsolate to my hut, I was long exposed to every indignity and danger, to my great mortification and distress. The Tartars insisted that I was possessed of pearls, and even plundered me of some merchandize I had purchased in Derbent, intending to have bartered it in this place for a good horse to carry me during the rest of my journey. They informed me afterwards, by means of Marcus, that they intended to sell us all to certain people whom they waited for, and who were to go into Muscovy with other merchants. After many mortifications and distresses, it was resolved to hold a grand consultation concerning us at a large village named Alermi, about two miles from the city, where their lord resided. At this time I was not possessed of a single farthing, and was obliged to borrow money from the Russian and Tartar merchants, at a high interest, to supply our urgent necessities, for which Marcus became my bondsman.

One day, while Marcus was absent, the khan or prince of the Tartars233, broke open the door of our hut, and endeavoured to compel me by threats to deliver up the pearls which he believed I was possessed of, and I had infinite difficulty to escape out of his hands, and to persuade him not to put me to death. The Tartars used often to come to our hut in the night, when drunk with mead, demanding with loud outcries to deliver up the Franks to them, and the bravest among us were terrified at the dangerous situation in which we were among these savages. In this horrible situation we remained from the 1st of May to the 10th of August. The city of Citracan belongs to three brothers, who are sons to the brother of the Tartar emperor, and the inhabitants often make plundering inroads into the plains of Cinassia234, and along the borders of the Don. During the height of summer they travel with their flocks in search of pasturage, to the northern parts of Russia, and hardly spend above a month every year in Citracan. That city, which stands on the banks of the Wolga, is by no means large, its houses being built of earth: It is surrounded by a slight wall, and does not appear to have had any better buildings for a long time past. It is said to have had a very considerable fair formerly, and that the perfumes and spiceries which used to be brought to Venice, came first to this place from the east, whence they were carried to the Tanais or Don, which is only eight days journey from the Wolga. The prince of Citracan, whose name is Casinach, sends every year an ambassador to the grand duke of Muscovy, on purpose to extort a present; and on this occasion, several Tartar merchants accompany the ambassador, carrying silk, silken vestments, and other articles of trade, which they barter for saddles, furs, and other things which are in request among their countrymen.

The only way of travelling into Russia from this place, is through extensive deserts, on which account travellers have to go in large bands or caravans for mutual security, and to carry provisions for the journey. The Tartars care little for the latter precaution, as they have always plenty of spare horses, and kill one when needed, as they live entirely on flesh and milk, without caring for any other food. They use no bread, and only a few of their merchants who have been in Russia know any thing of this article. Previous to the commencement of our journey235, we provided provisions for the journey as well as we could. In this view we procured some rice with much difficulty, which, boiled in milk, and then dried in the sun, makes, when afterwards boiled in water, an excellent and nourishing food. We had likewise some onions, a small quantity of biscuit, and some other trifles, and I bought, during the journey, the salted tail of a sheep236. The usual road from Citracan to Russia lay between two branches of the Wolga, but the roads were then exceedingly dangerous, as the Tartar emperor was then at war with his nephew, who pretended a right to the throne, as his father had once been emperor. On this account it was proposed to pass over to the other side of the river, and to travel towards the straits between the Don and the Wolga, which are about five days journey from Citracan, after which it was presumed we should be out of danger. Our baggage was accordingly carried across the river on rafts, and Marcus desired me to keep always along with him and the Tartar ambassador, named Auchioli. I and my interpreter accordingly set out about mid-day along with the ambassador, to go to the place where the boats waited for us, which was about twelve miles from the city, our other companions having already gone there. On our arrival about sunset, while I prepared to go into one of the boats on purpose to cross the river, Marcus seemed suddenly struck with an extraordinary panic, and commanded the interpreter and me to take to flight instantly to avoid inevitable danger. We mounted therefore immediately, having likewise a Russian woman along with us and a Tartar guide of a most horrible aspect, and set out at full speed. In this manner we followed our guide the whole of that night and part of the next day, without being ever allowed to stop. I frequently asked our guide, by means of my interpreter, what was the reason of all this, and where he proposed to carry me? At length he explained the cause of Marcus having made us set off, with such precipitation; as the khan had sent an order to examine all the boats, and he was apprehensive they would have detained me as a slave if I had been found.

вернуться

230

Probably Astracan is here meant. –E.

вернуться

231

Called Citrarchan in the former section, but certainly what we now call Astracan, then the capital of a Tartar principality, which now forms one of the provinces of the vast Russian empire. –E.

вернуться

232

These are large shallow ponds, in which sea water is exposed to evaporation, to procure salt. –E.

вернуться

233

In the original this person is called the cham of the Camercheriens. The Tartar government of Astracan belonged to one of the Mongal tribes of Kipschak; but the word used in the original may have been a local term, not now explicable. –E.

вернуться

234

Perhaps the kingdom or province of Cazan, higher up the Wolga. –E.

вернуться

235

Contarini has forgot to give us any account in what manner he procured leave to quit Astracan. Perhaps, by means of Marcus, he was permitted to pass for one of his attendants. –E.

вернуться

236

It may be necessary to remark, that the tails of a peculiar species of sheep, O. Platyurus, or the broad-tailed sheep, common among the Tartars, and other parts of the world, are said sometimes to weigh twenty-five pounds. –E.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: