- Где девчонка? - спросил Герлах.
- Уехала отсюда вместе с отцом. Теперь они уже далеко в долине, сзывают отовсюду со Сламберинг-Хиллз сторонников старины Тома.
Он продолжал пристально разглядывать их, ни на мгновение ни выпуская ни одного из них из поля зрения, хорошо зная способности обоих.
- Ну так, что, Данн? Что надумал?
И тут у него за спиной раздался голос.
- Я никуда не уезжала... Отец уехал, я осталась. У меня в руках заряженная винтовка. Предупреждаю всех: сейчас отношения между собой выясняют только Мэт Райан и вот эти двое - Герлах и Данн. И я на месте пристрелю любого, если еще кто-либо из вас, помимо этих троих, рискнет схватиться за оружие.
- Что ж, вполне честно, - подал голос худощавый ковбой с продолговатым лицом, на котором заметнее всего выделялись выступающие скулы и резко очерченный нос. - На это стоит посмотреть.
Ли Данн расплылся в улыбке, оставаясь совершенно неподвижно сидеть в седле.
- Что ж, Ммэт, возможно ты и прав. Но знаешь, Мэт, до меня и прежде доходили кое-какие слухи о тебе... вот уж никогда не ожидал, что судьба сведет нас на узкой дрожке... и даже интересно, Мэт - неужто ты быстрее меня?
Выпалив последнюю фразу, он схватился за пистолет, и тут же повалился на землю. Он упал в дорожную пыль, но тут же перевернулся, пытаясь подняться, снова упал, и снова покатился по земле, зажав в руке пистолет. Прогремел выстрел, пуля прочертила бороздку на земле, и на этом все закончилось.
Герлах не двинулся с места. Лицо его побледнело и как-то осунулось. Он завороженно глядел на тонкую струйку дыма, поднимающуюся из дула невесть откуда появившегося в руке Райана "Кольта" .44-го калибра.
Он медленно провел языком по пересохшим губам и натужно сглотнул.
- Ехали бы вы, ребята, своей дорогой, - тихо проговорил Райан. - Хотя я вижу, у вас и веревка при себе имеется, и, думаю, что вы могли бы найти ей хорошее применение. На дороге неподалеку отсюда растет большое дерево... если, конечно, вы не желаете прихватить с собой вот эту падаль.
- Что-то не хочется, - ответил за всех все тот же худощавый ковбой. Сидя в седле, он взглянул на Ли. - Он свое уже получил, Райан. Ты уж выбери время, закопай его, как полагается, ладно?
Мэт молча кивнул. Китти вышла из дома и встала рядом с ним, глядя вслед удаляющимся всадникам, окруживших со всех сторон притихшего Герлаха, застывшего в седле на манер каменного изваяния. Только теперь ехать ему пришлось со связанными руками.
Мэт Райан взглянул на Китти и, взяв ее руку в свою, сказал:
- Знаешь, Кит, ты славная девчонка. А когда рядом такая женщина, то мужчине и любая река по колено, и все нипочем... где бы он ни был, куда бы ни шел.
- Пойдем в дом, - предложила она, но ее глаза сказали все за нее. Кофе, наверное, уже готов.
НИЧЕЙНАЯ ГОРА
Она одиноко возвышалась над просторами каменистой пустыни и узкой полоской зеленеющих долин, протянувшейся между скалами и по дну каньонов. К тому же она была большой - более шестиста футов в высоту.
В нижней своей части осыпающийся склон был довольно крутым, но вполне доступным для того, чтобы взобраться на него. Последние же три сотни футов склона представляли собой отвесную каменную стену, и там лишь с одной стороны из-под осыпавшейся породы торчали на манер ступеней полуразрушенные скальные выступы. Принято было считать, что это ничто иное, как останки древней тропы, что когда-то вела на плоскую вершину столовой горы.
Молва утверждала, что на самой вершине столовой горы бил родник, росли деревья и трава, и что еще там находился древний кратер, но все это были лишь досужие разговоры, потому что еще никому из ныне живущих в этих краях так и не удалось убедиться в этом воочию.
С этим местом также было связано превеликое множество самых странных и загадочных историй. После того, как братья Карр однажды попытались-таки взобраться на вершину, наступила большая сушь, и за целых два месяца на землю не упало ни капли дождя. И после того, как разбился Райсон, сорвавшись с каменных уступов древней тропы, дождя снова какое-то время не было. Скот, казалось, обходил те места стороной, и люди тоже избегали появляться поблизости. Те же немногие лошади или отбившиеся от стада коровы, которые все-таки каким-то образом оказывались в окрестностях горы, как утверждали очевидцы, вскоре после этого начинали хромать, становились тощими и облезлыми и в конце концов погибали. И их белеющие на земле кости были неотъемлемой подробностью подобных историй.
- Да уж, - любил повторять Старина Карр, - жизнь здесь могла бы быть вполне сносной, если бы только не козни Черной Горы.
Когда Мэт Кэлоу приехал в Вэгонстоп, дождь лил как из ведра. Оставив коня на попечение конюха и отдав необходимые распоряжения, он снова оказался на улице и после короткой пробежки под дождем вошел в салун.
- Настоящий потоп! - Кэлоу обвел взглядом четверых посетителей, расположившихся за стойкой бара. - Для этого времени года явление довольно необычное, не правда ли?
- Наши сады совсем затопило. - Один из завсегдатаев кивнул головой, указывая куда-то на запад. - Это все Черная Гора. Все из-за нее.
- А она-то здесь при чем?
Присутствующие лишь плечами передернули.
- Если бы вы, мистер, пожили бы здесь с наше, то не стали бы задавать таких вопросов.
Он скинул плащ и стряхнул дождевую воду со шляпы.
- Впервые слышу, чтобы груда камней могла вызвать бурю.
Сочтя ниже своего достоинства отвечать что-либо на столь невежественное заявление, все как один промолчали, безучастно разглядывая разлитую по стаканам выпивку. Загремел гром, и ослепительная вспышка молнии на какое-то мгновение озарила погруженную в полумрак комнату. В тот вечер за стойкой салуна собрались местные завсегдатаи: кроме Старины Карра, здесь был Уэнт, владелец имения, известного как Каньон Родников, и еще двое бывалых парней с ранчо Питчфорк - Кнауф и Рассел. Хозяина заведения звали Дайер. Он стоял за стойкой бара.
Кэлоу, как и подобает настоящему ковбою, был строен и высок. Его узкое лицо было темным от загара, и на щеке был заметен шрам, оставшийся от давно зажившей раны.
- И как давно вы здесь живете? - спросил он, обращаясь к Дайеру.