Дик и Сайра ушли в пещеру. Сайра еще раз осмотрела ее и разожгла огонь. Дым ушел вверх и исчез.

— Куда это он делся? — Спросил Дик.

— Там дыра в потолке, Дик. Ты не заметил, что над твоим окном повыше есть еще одна дыра?

— Это дымоход?

— Очевидно, Дик.

Они легли около огня и некоторое время молчали. Снаружи послышалось рычание. Оно усиливалось и оказалось у самого входа. Сайра вышла туда, а Дик только наблюдал все, лежа около огня. Львы что-то пытались сказать, затем Сайра прошла обратно и с ней в пещеру вошел один львенок. Он смотрел на огонь, подошел к нему и попытался взять горящую ветку. Ему это не удалось и он отдернул лапу. Его взгляд коснулся Сайры.

Она взяла ветку из горы дров, находившейся в пещере, зажгла ее и передала львенку. Тот как-то зацепил ее одной лапой и с воем рванулся назад, двигаясь на трех. Он выскочил из пещеры и снаружи раздался какой-то дикий вой.

— Они радуются, Дик. — Сказала Сайра.

— Огню? — Спросил он.

— Да. Я не поняла, но похоже, им не хватало огня.

Вой прекратился, и через минуту львенок вернулся с потухшей веткой. Он смотрел на Сайру так, словно его обидели.

— Идем, Дик. Я думаю, нам их нечего бояться.

Дик и Сайра вышли наружу. В перед пещерой Дика и Сайры в полуночном мраке находилось несколько десятков львов. Сайра прорычала какую-то фразу.

— Я сказала им, чтобы они вели нас. — Произнесла Сайра. Львы двинулись и через несколько минут привели Дика и Сайру к большому костру, сложенному из множества сухих дров. — Отлично. — Произнесла Сайра. — Теперь они будут нас беречь, как своих богов.

Сайра встала на задние лапы, вознесла передние вверх и зарычала на языке хийоаков.

— Мы, Дик и Сайра, хийоаки, прибывшие на эту планету, даем вам то, что вы просите.

Сайра направила лапы на дрова и через несколько мгновений они вспыхнули огромным костром от теплового луча.

Вокруг поднялся совершенно дикий вой. Львы заметались вокруг огня, затем поднялись, как это сделала Сайра на задние лапы и что-то зарычали.

— Они пытаются повторить мои слова. — Сказала Сайра.

Около огня появились Ринк и Ли, которые вышли из своей пещеры, услышав вой. Львы, не заметив их сразу, окружили и зарычали на них. Сайра издала вой и рычание, после чего все львы отступили от двух эртов, и они прошли к Сайре.

— Что это с ними? — Спросил Ринк.

— Все в порядке. Они теперь никого из нас не тронут. — Ответила Сайра. — Они радуются огню.

— А чего это вы решили здесь разжечь огонь?

— Мы разожгли его в своей пещере. — Ответила Сайра, — они пришли и попросили разжечь этот костер.

— Попросили? — Удивилась Ли.

— Да. Мы так поняли их голоса и угадали.

— А нам как-то не пришло в голову разжигать огонь в своей пещере.

Львы, собравшиеся вокруг, теперь смотрели на Дика, Сайру, Ринка и Ли. Они не рычали и не выли, а чего-то ждали.

Сайра пошла вперед и перед ней все расступились.

— Идем. — Сказала она, и четверка двинулась к пещере, в которой горел огонь. — Я думаю, вы останетесь, пока в нашей пещере, а завтра насобираете дров и сами разожжете огонь у себя.

— У нас там и так полно дров. — сказала Ли.

— Тогда идем к вам. — Произнесла Сайра и они повернули к пещере Ринка и Ли.

Сайра снова издала рычание, которое остановило всех львов, и четверка скрылась в пещере Ринка и Ли. Через несколько минут Сайра и Дик вышли наружу, а затем из пещеры появился свет от огня. Львы взвыли, увидев его, и Сайра снова остановила их своим голосом.

— Сейчас они вроде были не так веселы. — Сказал Дик.

— Да, Дик. Они не понимают, кто такие Ринк и Ли. — Сайра повернулась ко львам и прорычала несколько раз одно и то же.

Львы отошли немного назад, и два черных тигра вернулись в свою пещеру.

— Завтра во всем разберемся. Я сказала им не подходить к пещере.

Часть 9

Дик и Сайра проснулись почти в полдень. Сутки на планете были несколько меньше стандартных суток Мира, и к ним требовалось привыкать.

Вокруг пещеры находилось множество львов. Их собралось около пятидесяти. Все лежали полукругом, не подходя близко. Где-то вдали горел огонь. Около него были львы и подбрасывали в него ветки.

Дик и Сайра вышли из своего нового дома. Несколько львов поднялись и прошли немного вперед. Они не решались подходить ближе, и Сайра вышла к ним. Через минуту они лежали вместе, и Сайра продолжила учебу.

Примерно через полчаса из леса появилось несколько львов. Один из них прошел к пещере Дика и Сайры и положил перед входом только что убитого зверя. Сайра повернулась к Дику и знаком показала, что это для него. Лев ушел, и Дик принялся за еду. Закончив, он подошел к Сайре.

— Все хорошо, Дик. — сказала Сайра. — Они считают нас другим племенем, и я объяснила, что Ринк и Ли принадлежат нам. Они действительно представляют один разум, но сами этого не понимают. Все эти львы — один единый организм. Сказав что-то одному, ты сказал это всем.

— Так они все, на всей планете?

— Нет. Я только что научила их считать. У них двести семнадцать львов. На этом материке есть еще несколько десятков таких же сообществ. Они враждуют друг с другом, но сейчас этой вражды нет. Они определили свои участки и не нарушают их.

— А как они приняли нас? — Спросил Дик.

— Сначала они решили, что мы свободные животные, и рассчитывали взять нас под свой контроль. А когда я начала носить в пещеру дрова, они решили, что я из другого клана, но не стали нас трогать, потому что хотели посмотреть, что мы будем делать. Когда появился огонь, они снова решили нас захватить и пришли к пещере. А здесь, ты сам знаешь, поле стабилизировано. Они только сунулись сюда и тут же выскочили, поняв, что захват невозможен. Я пригласила их войти и отключила стабилизацию, как ты помнишь. А когда я дала им ветку с огнем, они решили, что мы не враги. Ветка потухла, прежде чем они донесли ее до костра. А потом, ты сам помнишь, что было. Знаешь, что они сейчас говорят? Они просят нас принять их в свой клан.

— Оригинально. И что ты им сказала?

— Пока ничего. Я сказала, что подумаю над этим.

— Они хотя бы понимают, что значит подумать?

— О, Дик! Они так все понимают, что я не знаю, как они не построили здесь атомных электростанций и космических кораблей.

— Думаю, это им просто не требовалось. Они же имеют все, что им надо. У них был когда-нибудь огонь?

— Он есть у нескольких других кланов. А они не знали, как его добыть.

— Ну что же, прекрасно. — Проговорил Дик.

— Ты можешь спокойно погулять, Дик.

Дик отправился в лес, а Сайра осталась вместе со львами и продолжила разговор с ними. Все было спокойно. Львы появлялись перед Диком и, ничего не говоря, расходились. Он вернулся в пещеру и обнаружил в ней нескольких львят вместе с Сайрой.

— Они наши, Дик. — сказала Сайра.

— Как наши?

— Я сказала, что объединение кланов невозможно, и они предложили мне львят. Мне кажется, они обиделись бы, если бы я их не взяла.

Стабилизации поля не было, и Сайра объяснила, что все четыре котенка стали ее частями.

— Они самые настоящие дети, Дик. Маленькие и беспомощные.

— А они не потребуют от нас того же?

— Нет, Дик. Это за огонь.

— А они это понимают?

— Нет. Они ничего не понимают. Возьми сам двоих и увидишь.

Сайра объяснила, как это сделать, и через несколько секунд Дик словно оказался в трех телах, двумя из которых были львята.

— Весело. — Произнес он голосом одного из львят. Сайря взглянула на него, и ее львенок набросился на львенка Дика.

— Ах, ты так! — Воскликнул Дик, и началась веселая игра. Четверо львят баловались около пещеры, и Дик с Сайрой следили за ними.

— А что они сказали по поводу охоты? — Спросил Дик.

— Они сами будут приносить нам пищу, а я пообещала им защиту, если произойдет нападение соседей.

— Они, наверное, подарили нам четверых львят на нас, Ринка и Ли? — спросил Дик.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: