– Ну что ж, тогда я отдам ее тебе после ужина. В этом случае я буду уверена, что ты хотя бы поешь как следует.
– Я человек слова, Фиона. И буду строго соблюдать наше соглашение, но, учти, ты можешь оказаться в опасности.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Пока Фиона искала место на забитой машинами автостоянке, Дарин смотрел на кроваво-зеленый неоновый щит с изображенной на нем женщиной-кошкой в ковбойском наряде. Два предыдущих бара были далеко не из самых лучших, но ночной клуб «Игривые кошечки» был явно худшим из худших.
– Ты думаешь, Бекенфельд может прийти сюда? – спросил он.
– Почему бы и нет? Место здесь тихое, полицейские заглядывают редко, и хотя карточных столов здесь нет, зато большой выбор одноруких бандитов.
Фиона уже открыла дверцу машины, когда Дарин сказал:
– Я думаю, тебе лучше остаться здесь.
Она повернулась к нему.
– Послушай, чего мне бояться? Ведь я, скорее всего, буду единственной одетой женщиной во всем заведении. Посетители на меня и не посмотрят. К тому же здесь работает мой знакомый, и я могла бы у него что-нибудь узнать. И вообще, я не собираюсь всю ночь сидеть в машине и ждать тебя.
Его еще раз возмутило ее упрямство, тем не менее, в ее словах был здравый смысл.
– Ладно, но держись все время рядом со мной.
Вылезая из машины, он с трудом удержал равновесие – подвернулась щиколотка.
Фиона быстро обошла капот, взяла его руку и положила к себе на плечо.
– Обопрись на меня и сделай вид, что тебе это нравится.
Ему это действительно нравилось, даже очень.
– Не вижу в этом особой необходимости.
– Послушай, во-первых, мы будем смотреться как влюбленная пара, во-вторых, ты не будешь беспокоиться, что приложишься к тротуару своим драгоценным задним местом.
– Что?
– Я думала, это вполне подходящее прилагательное, но, если ты скажешь, я могу подобрать и другие. Позже.
Дарин вступил в борьбу со своими желаниями с того момента, как только увидел ее. Он держал себя под контролем во время ужина и в машине, хотя темно-коричневая кожаная юбка почти не скрывала ее стройные ноги, а белая облегающая блузка выразительно подчеркивала ее грудь. Но если она и дальше будет продолжать делать намеки относительно их ближайшего будущего, он за себя не отвечает!
– Ненавижу эти каблуки и юбки, – проворчала Фиона.
– Зачем ты тогда их надела?
– Чтобы придать себе вид женщины, наслаждающейся ночной жизнью. Но, боюсь, я похожа на рыбу, выброшенную из воды на берег, или на шута, который пытается заработать несколько баксов, разыгрывая дешевые трюки. – Она метнула на него быстрый взгляд. – Ты готов сыграть роль влюбленного?
– Определенно.
Фиона потянула тяжелую дверь и, войдя внутрь, обняла Дарина за талию.
Ему пришлось опереться на ее плечо, чтобы унять стреляющую боль в ноге. Как он будет преследовать Бекенфельда, если они встретят его? Одна надежда, что удастся подойти к нему поближе и выстрелить. Он с облегчением нащупал пистолет у себя под мышкой. По крайней мере, он сумеет защитить Фиону, если они все же столкнутся с ним.
Сизое облако сигаретного дыма висело над баром; визг гитары и гулкие басы ударных неслись из динамиков, заполняя собой все пространство вокруг.
Женщина в одних стрингах с отсутствующим выражением лица крутилась на сцене вокруг шеста.
Подойдя к бару, они устроились за стойкой. Лицо Фионы сияло от удовольствия. Интересно, подумал Дарин, она играет или действительно наслаждается ситуацией?
– Хорошо выглядишь, Фиона.
Высокий мужчина с покрытыми разноцветной татуировкой руками возник из глубины бара и, подойдя к ней, поцеловал в щеку.
– Ты тоже, Морт. – Она кивнула в сторону Дарина. – Это мой друг.
– Фрэнк, – протянул руку Дарин.
– Фрэнк ищет одного парня, который должен ему кучу баксов. В нем примерно футов шесть, глаза – бусинки, голова бритая. Называет себя Бекенфельдом.
– Или Болденом, – добавил Дарин.
Болденом звали доктора, которого убил Бекенфельд, чтобы воспользоваться его документами.
– С ним лично я не знаком, но такое описание может подойти, по крайней мере, к трем парням, которые сюда частенько наведываются. Может быть, у него есть какие-нибудь особые приметы?
Дарин вытащил из кармана фотографию.
– Вот. Она сделана еще до того, как он побрил голову.
Морт не торопясь вытер руки, взял карточку и, выпятив нижнюю губу, принялся ее изучать.
– Вне всяких сомнений, я его видел.
Фиона оживилась.
– Когда?
– Несколько минут назад. – Он кивнул в дальний угол зала. – Там за столиком. Но только я не хочу здесь никакого шума, так что разбирайтесь с ним на улице.
Фиона повернулась к Дарину.
– Хочешь, я схожу туда, чтобы проверить?
– Нет, он может узнать тебя.
Она подергала цепочку у себя на шее.
– Тогда на аллее было довольно темно.
– Не слишком. Он вполне мог тебя запомнить.
Прищелкнув языком, Фиона вздохнула.
– Что же мы будем делать?
– Ждать. В любом случае мы его не пропустим, когда он будет выходить.
– Так можно и всю ночь прождать.
– В нашем деле большая часть времени уходит именно на это – на ожидание. Но ты можешь возвращаться домой. Я позвоню, если ты мне понадобишься.
– Ну уж нет. – Ее взгляд остановился на женщине. Она двигалась по краю сцены, в то время как мужчины засовывали сложенные купюры под ее скудный наряд. – Посмотри на этих парней, у них текут слюнки, как у Лотти при виде сахарной косточки.
Дарин смотрел только на Фиону, на ее изящный профиль, чуть вздернутый маленький нос, длинную тонкую шею.
Небритый мужчина, проходя мимо, бросил взгляд на Фиону, остановился и сказал:
– Я тебе неплохо заплачу, детка, если ты потанцуешь со мной.
В ушах у Дарина зазвенело.
– Она…
– Ты хочешь, чтобы я с тобой потанцевала? – перебила его Фиона. – Так вот, дорогой, иди куда шел. Иначе получишь каблуком прямо по своей семейной драгоценности.
Мужчина злобно прищурился и, повернувшись, процедил сквозь зубы:
– Ах ты, сука!
Дарин вскочил, но Фиона удержала его.
– Не надо. Он того не стоит. Вспомни лучше, зачем мы здесь.
Она была права, за сегодняшний вечер он уже несколько раз забывал об этом. Но все равно, он с большим удовольствием ударил бы по морде этого негодяя.
Фиона взяла руку Дарина и положила к себе на колено.
– Мне только что пришла в голову одна мысль.
– Мысль?
– Скорее план. Давай подождем Бекенфельда в машине. Тогда он нас не увидит и не попытается скрыться. Мы можем подъехать почти к самому выходу.
Дарин кивнул.
– Так вы не хотите чего-нибудь выпить? – спросил бармен.
– Нет, – Фиона перекинула через плечо сумочку. – Мы собираемся выйти и подождать нашего приятеля в машине.
Морт широко растянул губы в улыбке.
– В машине? А мне можно к вам присоединиться?
Дарин с трудом подавил желание стереть с лица Морта эту двусмысленную улыбку. Метнув в сторону бармена убийственный взгляд, он потянул Фиону к выходу и коротко бросил:
– Обойдемся без посторонних.
Морт подмигнул Фионе.
– Я всегда знал, что ты шикарная девочка, Фиона. С таким-то телом!
Дарин перегнулся через стойку бара.
– Тебя это не касается, понял?
Морт демонстративно поднял руки.
– Остынь, парень! Подумаешь, подразнил немного твою подружку.
– Все в порядке, Фрэнк, – поспешила вмешаться в их разговор Фиона. – Не устраивай скандал. Морт – мой хороший приятель.
Дарин взял ее за локоть и подтолкнул к выходу. За дверью Фиона вывернулась из-под его руки. Ее щеки гневно пылали.
– Какого черта ты ведешь себя словно придурок? Он же просто шутил.
– Это была не шутка, уверяю тебя! Очень трудно игнорировать твое тело в этой одежде.
Фиона схватила его за руку и повернула к себе лицом.
– Что с ней не в порядке, с моей одеждой?