Лорд Данверс сидел неподвижно, задумчиво глядя на Арабеллу; она тоже не могла отвести от него глаз, словно завороженная. Когда взгляд его светлости скользнул к обнаженной шее Арабеллы, а затем еще ниже, к ее достаточно сильно открытой груди, мисс Лоринг пожалела, что в этот теплый весенний день надела муслиновое платье с глубоким вырезом, а не что-нибудь более консервативное. Арабелла остро осознавала, что ее соски затвердели от прикосновения к Маркусу.
Он, видимо, тоже заметил бесстыдную реакцию ее тела, потому что его глаза потемнели от чувственного огня.
Понизив голос до еле слышного шепота, лорд Данверс заметил:
– Я ожидал от вас множества разнообразных приветствий, мисс Лоринг, но должен признать, что о такой встрече и не думал.
Арабеллу задел хриплый, насмешливый тон его светлости.
– Так же, как и я, милорд. С какой стати вы обращаетесь со мной подобным образом, как варвар?
Огонек в его глазах загорелся еще ярче.
– Как? Я ведь спасал вас.
– Меня не нужно было спасать!
– Разве? Я подумал, что ваша лошадь понесла. Вы бы никогда намеренно не оскорбили меня, проигнорировав мою просьбу об аудиенции. Я прибыл в поместье час назад и обнаружил, что вы и ваши сестры куда-то пропали.
Арабелла не смогла ничего на это ответить, поскольку ее отсутствие действительно было преднамеренным.
– Вы, должно быть, забыли о времени, – продолжал граф. – Я уверен, что вы не собирались утруждать меня поисками.
Арабелле хватило вежливости покраснеть.
– У меня уже были запланированы другие дела на то время, когда вы потребовали встретиться.
– Потребовал? – Граф недоуменно поднял темную бровь. – Я бы не стал называть это требованием.
– У меня сложилось именно такое впечатление, поскольку вы не оставили мне выбора в этом вопросе.
Взгляд лорда Данверса снова упал на губы Арабеллы.
– Кажется, ваш побег привел к совершенно неожиданным для вас последствиям.
Она озадаченно взглянула на графа. Лорд Данверс продолжил:
– Возможно, вы не отдавали себе отчета в том, что физическое напряжение будоражит кровь мужчины. А в сочетании с волнениями погони…
Маркус дал ей почувствовать, как налились его чресла, и понять значение сказанного. Совершенно ясно, что она взбудоражила не только его кровь!
Придя в себя, Арабелла уперлась руками в грудь лорда Данверса, твердо вознамерившись освободиться. Однако было поздно. Граф внезапно опустил голову и поймал губы Арабеллы.
Это был медленный, опустошительный, колдовской поцелуй. Неожиданность нападения ошеломила Арабеллу. У нее закружилась голова, стало трудно дышать. Жгучий зной этого поцелуя вызывал у девушки панику, смешанную с коварным волнением. А вот желания сопротивляться его светлости мисс Лоринг в себе найти не могла. Вместо этого все ее тело инстинктивно обмякло в его руках, в то время как губы графа сладко скользили по ее губам. Когда его язык принялся тщательно исследовать чувствительные точки глубоко у нее во рту, Арабелла беспомощно застонала.
Как и при первой встрече с мисс Лоринг, Маркус ощущал жар во всем теле, прилив вожделения… только теперь все было гораздо сильнее. Он был потрясен. И она тоже. Маркус не сомневался в этом, он чувствовал, как Арабелла вся дрожит от возбуждения.
Лорд Данверс крепче сжал ее в объятиях и продолжал целовать, требуя признать его господство, желая от нее большего. Его эрекция до боли усилилась, кровь стучала в висках.
Когда граф наконец отстранился и взглянул на Арабеллу, желание, возникшее между ними, было почти осязаемым. Маркус знал, что мисс Лоринг потрясена. Он почувствовал, как она вздрогнула в его объятиях, встретив его взгляд.
– Отпустите меня, – наконец потребовала она хриплым шепотом.
– Арабелла… – пробормотал он, не желая повиноваться. Внезапно ее спина выпрямилась, в глазах снова загорелся огонь. Арабелла бросила на графа сердитый взгляд. Маркус по-прежнему не отпускал ее, и тогда мисс Лоринг размахнулась и ударила его светлость кулаком в челюсть.
Неожиданный удар заставил Маркуса отшатнуться. Жгучая боль волной прошла по всей челюсти, и граф не смог сдержать непристойного ругательства. Реакция его тела была еще более примитивной: Маркус ощутил дикое желание снова поцеловать Арабеллу, чтобы покорить ее и доказать свое господство.
Арабелла, однако, воспользовалась секундной нерешительностью лорда Данверса и вырвалась из его объятий. Когда она попыталась соскочить вниз, граф заставил себя отпустить ее, лишь схватил за руку, чтобы помочь спуститься с лошади.
Неуклюже приземлившись, Арабелла тут же повернулась лицом к его светлости, словно не желая больше предоставлять ему никаких преимуществ. Маркус остался в седле, в печальном изумлении глядя на подопечную.
Ей снова удалось застать его врасплох, но графа больше беспокоила собственная неожиданная реакция. Он пытался убедить себя, что непреодолимое влечение к Арабелле было лишь временным помрачением ума. Все эти четыре дня лорд Данверс старался выбросить мисс Лоринг из головы. Ирония заключалась в том, что ему не удалось и на минуту забыть о ней.
Вместо этого граф мог думать только о следующей встрече с Арабеллой и гадать, покажется ли она ему такой же полной жизни и огня, какой он ее запомнил.
Теперь Маркус знал ответ. Перед ним стояла дерзкая, непокорная Арабелла. Ее щеки горели, губы были влажными и немного припухшими от страсти, руки сжались в кулачки, словно она готовилась к бою.
Это была та самая прекрасная дикая кошечка, которая владела его снами четыре ночи подряд.
Маркус не собирался обнимать Арабеллу прямо сегодня, и уж точно не думал ее целовать, но не смог устоять перед соблазнительной пылкостью. Бесстыдное потакание слабости оставило графа разгоряченным и до боли возбужденным. Его тело содрогалось от примитивного острого желания повалить Арабеллу на мягкую весеннюю траву и взять ее прямо здесь, на лугу, глубоко погрузиться в ее нежную плоть, покорить ее наслаждением.
И, что еще хуже, физическое столкновение только усилило психологическое противостояние между ними. Сидя на лошади и глядя на Арабеллу сверху вниз, Маркус вдруг понял две вещи: он хотел эту женщину так сильно, как никого никогда не хотел в своей жизни. И он не мог быть с ней.
Маркус не был настолько распущенным, чтобы соблазнить собственную подопечную, молодую аристократку, находящуюся под его защитой. Единственный благородный способ овладеть ею – жениться…
При этой мысли он резко вдохнул.
Брак. Нет, тут же взбунтовался рассудок. В ближайшем будущем Маркус не собирался ни на ком жениться и производить на свет наследников.
Но если ты ее хочешь, рассуждал в голове Маркуса настырный голос, придется сделать ваши отношения более равноправными, чем между опекуном и подопечной.
Маркус покачал головой, с трудом веря тому, что он об этом размышляет. Он остро осознавал, что желание сейчас попирает его здравый смысл.
Или нет? Если посмотреть на ситуацию логически, брак с Арабеллой не был такой уж глупостью. Маркус ведь собирался позаботиться о благосостоянии подопечной, подыскав ей хорошего мужа. А сам он был одним из лучших кандидатов. Кроме того, происхождение и воспитание Арабеллы достаточно благородны, чтобы она могла стать его женой, несмотря на недавний скандал в ее семействе.
Женившись на старшей мисс Лоринг, он исполнит долг перед предками и продолжит свой знаменитый род. И сможет пристойным образом удовлетворить дикое желание разделить с Арабеллой постель.
Однако единственно важным фактором было то, готов ли он на всю жизнь связать себя с этой леди священным союзом.
Каков же ответ? Неоспоримой истиной было то, что Арабелла Лоринг – единственная женщина из тех, кого Маркус когда-либо знал, с которой ему может понравиться жить в браке. И граф сильно сомневался, что ему удастся найти более подходящую супругу.
Приняв решение, лорд Данверс с силой выдохнул. Быть может, он сошел с ума, но он сделает предложение своей подопечной.