И что же им противостоит?

Маленькая крепость, шесть жалких старых пушек и чугунных труб - пищалей, которые тоже называли пушками.

Что же мог почувствовать Добо!

Гонец Иштван Бакочаи влетел в крепость и соскочил с коня. Потный, окровавленный, запыленный, остановился он перед Добо. К седлу привязана голова турка, смуглолицая, с вьющимися усами. У Бакочаи левая половина лица почернела от запекшейся крови.

- Честь имею доложить, господин капитан, - сказал он, щелкнув каблуками, - турки уже здесь, черт бы их побрал!

- Только передовой отряд, - спокойно поправил его Добо.

- Да, господин капитан, передовой отряд. Всю рать не удалось увидеть: она за Абоньским лесом, но в их передовом отряде, черт бы их побрал, проворный народ. Как только приметили нас, тут же схватили двоих. За мной тоже погнались. Дальше всех гнался вот этот черномазый, черт бы его побрал!

- А где же твои товарищи?

Витязь глянул в сторону ворот и отрапортовал:

- Моются в речке, черт бы их побрал!

- Ну, - сказал Добо, - с нынешнего дня ты младший сержант. Ступай выпей кружку вина, черт бы его побрал, - добавил он, усмехнувшись.

Во дворе крепости теснились люди, чтобы поглядеть на отрубленную голову. С макушки ее свисала длинная прядь. Ухватившись за эту прядь, Бакочаи держал на весу мертвую голову и гордо показывал ее всем.

Как только разнеслась весть о приближении турок, крепость превратилась в гудящий улей.

Все сгрудились вокруг Бакочаи, чтобы послушать его и воочию увидеть отрубленную голову турка. Даже женщины выбежали из пекарен и кухонь. Поднявшись на цыпочках позади собравшейся толпы, слушали они рассказ воина и с ужасом смотрели на басурманскую голову, из которой еще капала кровь.

Все это происходило, конечно, после того, как Добо вместе со старшими офицерами покинул рыночную площадь и направился ко дворцу, где они решили посовещаться.

Повесив голову турка на сук липы, Бакочаи уселся на стул и подставил голову цирюльнику.

В крепости было тринадцать цирюльников - четыре мастера и девять подмастерьев. Собрали их сюда, конечно, не для того, чтобы брить головы и стричь волосы. В их обязанности входило промывать, зашивать раны, останавливать кровь квасцами. А что же делали врачи? Да их во всей стране было меньше, чем сейчас в любом захолустном городишке. Цирюльники везде сходили за врачей.

Все тринадцать цирюльников кинулись к Бакочаи, надеясь расспросить его о новостях.

Прежде всего они стащили с него доломан и рубаху. Самым старшим из цирюльников был мастер Петер - он первый и взялся за дело.

Перед Бакочаи держали большую глиняную миску и кувшин с водой.

И помыли Бакочаи как следует, по-венгерски!

Пока ему промывали длинную рану на голове и прикладывали квасцы, он покорно терпел. Когда же рану начали зашивать, Бакочаи вскочил, опрокинул стул, миску, цирюльника, его помощника и, рявкнув: «Черт бы вас побрал!» - пошел в казарму.

- Ишь ты, выдумали, как штаны, меня зашивать, черт бы их побрал!

Он сорвал с края окна большую паутину, приложил к ране и сам ее перевязал. Потом сел за стол, наелся сала, выпил вина, лег на соломенный тюфяк и сразу заснул.

Почти одновременно с солдатом, тоже верхом, прибыл в крепость крестьянин. Он был в сермяге и черной шляпе с загнутыми полями. В руке держал высокий зеленый посох.

Когда Добо кончил беседу с солдатом, крестьянин, не слезая с коня, спросил какую-то женщину:

- Который здесь господин капитан?

- Вот тот высокий господин, что проходит мимо цирюльников, - указала женщина. - Сами можете признать его по перу на шапке.

Крестьянин посмотрел в указанную сторону и прежде всего увидел цирюльников. Все тринадцать были заняты стрижкой. Пятерня в волосы, несколько взмахов ножницами - и готово! Так они обстригли почти наголо всех офицеров: длинные, отпущенные до плеч волосы могли загореться, да и причесываться некогда во время осады.

Крестьянин сошел с коня, привязал его к дереву, пошарил в своей суме и, вынув из нее письмо с большой печатью, побежал вслед за Добо.

- Господин капитан, я привез письмо!

- От кого?

- От турка.

Добо помрачнел.

- А как же ты посмел привезти! - крикнул он, топнув ногой. - Или ты турок?

У крестьянина ноги подкосились.

- Какой же я турок, прошу прощенья! Я Калба.

- А знаешь ли ты, что венгру грешно возить письма неприятеля? - И Добо приказал солдатам: - Взять его под стражу!

Двое солдат с пиками встали по обе стороны крестьянина.

- Милостивый витязь, - взмолился крестьянин, - меня же заставили!

- Тебя могли заставить только взять в руки письмо. А привезти его сюда никто не мог тебя заставить. - И Добо взглянул на солдат: - Стойте здесь!

Он велел трубить сбор и, скрестив руки, встал под липой, где висела голова турка. Ждал, пока соберется народ со всей крепости.

Не прошло и трех минут, как все сбежались. Офицеры окружили Добо. Солдаты выстроились, позади всех стояли крестьяне и женщины.

Добо заговорил:

- Я созвал население крепости потому, что турок прислал письмо. С неприятелем я не переписываюсь. Если враг присылает письмо - швыряю ему обратно или вколачиваю в глотку тому, кто его посмел принести. Только это первое письмо велю я прочитать и немедленно перешлю королю. Пусть он убедится воочию, что турок здесь и нам нужна подмога. Я и без того знаю, что в письме: они грозят и торгуются с нами. Угроз мы не боимся, в торг не вступаем. Родина не продается ни за какие деньги! Но чтобы вы собственными ушами слышали, как разговаривает неприятель, я велю прочесть письмо. - И он протянул письмо Гергею, зная, что тот ученей всех в крепости и с первого взгляда разберет любой почерк. - Прочти вслух.

Гергей встал на камень. Он сломал печать, стряхнул песок с бумаги, посмотрел подпись и сказал:

- Посылает письмо Ахмед-паша из Каалы.

«Коменданту Эгерской крепости Иштвану Добо - привет!

Я, анатолийский Ахмед-паша, старший советник великого, непобедимого султана, старший военачальник его несметной, несокрушимой рати, сообщаю вам, что нынешней весной могучий падишах отрядил в Венгрию два войска. Одно из них захватило Липпу, Темешвар, Чанад, Солнок, а также все крепости и замки, расположенные по берегам Кереша, Мароша, Тисы и Дуная. Второе войско сокрушило две венгерские рати, заняло Веспрем, Дрегей, Сечен и берег Ипоя. Нет такой силы, которая устояла бы перед нами!

И теперь два наших победоносных войска соединяются под Эгером.

Исполняя волю могучего и непобедимого султана, я призываю вас не сопротивляться его величеству, а покориться его воле - впустить пашу, которого я пришлю, сдать ему город и крепость Эгер».

- Держи карман шире! - загудели со всех сторон. - Не читай дальше! Пусть псы его слушают!

Но Добо призвал всех к тишине.

- Нет, вы послушайте турецкую музыку. Хорошо они выводят высокие нотки. Читай дальше.

- «Честью заверяю вас: если вы изъявите покорность, то ни вы, ни ваше добро не пострадают. Падишах будет милостив к вам, а я предоставлю вам такую свободу, какую вы знали только при ваших прежних королях».

- Не нужна нам турецкая свобода! - гаркнул Цецеи. - Мы уж как-нибудь и венгерской обойдемся!

Все улыбнулись.

Гергей продолжал:

- «Я защищу вас от всех бед…»

- Вот именно для того они и пожаловали, чтобы защитить нас от бед! - закричал Гашпар Пете.

Кругом поднялся хохот. Засмеялся и Гергей.

Народ уже знал, как ведут себя турки, когда сдается какая-нибудь крепость.

Один Добо стоял мрачнее тучи.

Гергей продолжал читать:

- «В подтверждение сего я ставлю свою доподлинную печать. Ежели вы не покоритесь - навлечете на свои головы гнев могучего падишаха, а тогда и вы сами, и дети ваши умрете страшной смертью. Посему отвечайте немедленно!»

В ответ раздался грозный гул:

- Чтоб он лопнул, этот падишах со всем своим могуществом! Пусть только сунется сюда!


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: