Книга 7
Чарли Бон и Долина ветров
Пролог
Долина была самым жестоким местом в мире. Порывы ветра обрушивались на широкую спину великана. Развевающиеся волосы хлестали по глазам, так что он почти ничего не видел. При каждом шаге воздушные потоки закручивались вокруг ног, мешая двигаться вперёд. В конце концов исполин был вынужден опуститься на колени.
Позади него расстилалась обширная равнина, усеянная обломками деревьев и камней, как будто здесь прошёлся ураган. Великан целые сутки преодолевал этот враждебный кусок земли. Они с сыном направлялись к покрытым снегом горам, стеной окружавшим долину.
Великан поплотнее закутал ребёнка, которого держал на руках. Их целью была защищённая деревьями котловина, в центре которой располагалось небольшое озеро, на что указывали сверкающие солнечные блики.
- Прости, Роланд, - простонал великан. - Я больше не могу идти.
- Ты устал, отец, - произнёс мальчик, пытаясь повернуться в больших руках. - Если я пойду сам, тебе будет легче.
Великан восхитился смелости маленького сына. Должно быть мальчик унаследовал это от матери, подумал он. Ему стало стыдно при мысли, что Роланд все ещё полон надежды и уверенности после всего, что выпало на их долю, тогда как он сам почти пал духом. Собрав остатки сил, великан поднялся и двинулся вперёд, поддерживая бредущего рядом сына.
- Смотри! - внезапно воскликнул Роланд. - Свет.
- Луна, - пробормотал отец.
- Нет, это огонь.
Великан смахнул наворачивающиеся от сильного ветра слезы, чтобы лучше видеть. Впереди и в самом деле плясал огонёк. Но откуда им знать, не опасно ли это? Каков шанс отыскать помощь в этом богом забытом месте?
Роланд сорвался с места и побежал. Любопытство всегда преобладало у него над осторожностью.
- Подожди! - закричал отец.
Но мальчик бежал, широко раскинув руки, как будто пытался обнять обрушивающиеся на него порывы ветра, и в конце концов скрылся за деревьями.
Добравшись до места, великан увидел своего сына в компании десятилетнего мальчика с белоснежными волосами. Незнакомец поднял факел, чтобы рассмотреть вновь прибывшего, и великан отметил, что большие глаза мальчика необычного для человека пурпурного цвета. "Гоблин", - подумал великан. - "Какую шутку он сыграет с нами?"
- Роланд, иди сюда, - приказал великан сыну.
Внезапно в круг света шагнула ещё одна фигура, как будто сотканная из окружавшего их мрака. Это был высокий темноволосый юноша, завёрнутый в чёрный блестящий плащ.
- Не бойтесь, - произнёс юноша. - Беловолосый Оуэн не из маленького народца. Он много месяцев ищет вас.
- Меня? - прищурился великан.
- Вы Отус Юбим? - спросил мальчик.
- Так меня зовут.
Беловолосый низко поклонился:
- Я так рад найти вас, сэр. Никто не знал, где вы. Лишь одна старая женщина в вашей деревне не побоялась рассказать, что вы с сыном попали в плен к Зелёному рыцарю.
- Графу Харкену, - великан с отвращением выплюнул это имя.
- Но вы сбежали, - заметил юноша.
- Мы собирались вас спасать, - сказал Оуэн. - Как бы ревностно вас ни охраняли. Любой ценой.
Роланд, который подпрыгивал на месте от возбуждения, больше не мог сдерживаться и вмешался в разговор:
- Оуэн мой двоюродный брат, отец, а он, - мальчик указал на юношу в чёрном, - мой дядя Толемео.
Великан нахмурился: - Это правда?
Незнакомец, которого назвали Толемео, не замечая вопроса предложил: - Давайте найдём более подходящее для разговора место.
Он был прав. Им приходилось перекрикивать завывание ветра, от холодных порывов которого деревья полностью не защищали. Ветер, казалось, подхватывал слетающие с губ слова и разносил по всей долине.
Толемео шёл впереди, показывая дорогу. За ним - Оуэн. Свет от факела в руке мальчика заставлял плащ юноши мерцать цветными всполохами - от ярко-голубого до темно-фиолетового. Похоже, он был покрыт перьями. Неприятный холодок пробежал по спине великана от этой мысли. Но ведь все потомки Алого короля отличались от обычных людей. Его дражайшая Аморет тоже была волшебницей.
Они достигли каменистого дна котловины. Опустившись на широкую скалу, великан спросил:
- Вы знаете что-нибудь о моей жене?
Наступила тишина. Оуэн опустил глаза. Казалось, вопрос заставил его занервничать.
- Простите, сэр, - заговорил наконец Толемео. - Но я не так представлял себе великана.
- Я тоже, - хихикнул Оуэн. - Я всегда думал, что голова великана теряется в облаках.
Отус снисходительно улыбнулся:
- Я не настоящий великан, хотя мои предки ими являлись. Мой отец был две сажени, а я достиг лишь две трети от его роста. Мои братья еще ниже. Возможно, наши потомки будут как обычные люди, - великан посмотрел на сына и снова спросил. - Так вы знаете что-нибудь о моей жене?
Толемео отвёл взгляд и неопределённо пожал плечами. Это заставило сердце Отуса замереть от страха.
- Пожалуйста, скажите, - воскликнул он. - Даже если это нечто плохое.
- Ваша жена отправилась к своему брату Амадису... - начал Толемео.
- Да, да, - нетерпеливо прервал его великан. – Нам сообщили, что граф Харкен направляется в нашу сторону. Я подумал, она будет в безопасности в замке Амадиса. Аморет использовала волшебное зеркало отца.
Отус обвёл взглядом новых знакомых. Похоже, это не было для них новостью.
- Вы знаете о зеркале?
- Да, - кивнул Толемео. - А также то, что Харкен охотится именно за ним.
Рот великана скривился в горькой усмешке: - Граф Харкен может и является сильным колдуном, но ему далеко до короля, вашего отца. Поэтому он жаждет обладать всем, что тот создал. Армия троллей и головорезов графа окружила наш дом. Аморет пыталась забрать сына с собой. Она думала, что зеркало перенесёт их обоих, но нет. Роланд упал мне в руки, а его мать исчезла. Через несколько минут Харкен ворвался в дом. Нас привезли сюда, в Долину ветров. Два года мы были заперты в его замке. Три дня назад мне удалось ударить тролля, который приносил нам еду, и пока тот корчился от боли, умничка Роланд толкнул его в шкаф и запер внутри.
- А потом я развязал верёвки на руках отца, - с гордым видом сообщил мальчик. - Они не думали, что я вырасту таким сильным, иначе тоже приковали бы меня цепью к стене.
Великан подхватил сына на руки: - С тех пор мы в бегах. Но эти проклятые ветра очень замедляют нас. Если бы нам удалось добраться до моря и найти корабль, мы бы отыскали мою жену, где бы она ни была. Я слышал, ее брат Амадис построил замок на острове в Западном море.
Наступившее молчание говорило о многом. Оно было как тёмный провал, куда великан отказывался шагнуть.
- Говорите, - наконец прошептал он.
- Твоя жена погибла, - произнёс Толемео. – Оуэн расскажет то, что видел собственными глазами.
Роланд уткнулся лицом в шею отца, и маленькие плечи содрогнулись от рыданий. В глубине души Отус уже знал, но не хотел верить, предпочитая сладкий самообман горькой правде.
- Расскажи все, - попросил он глухим голосом.
Оуэн соскользнул с камня, на котором сидел, и передал факел Толемео, затем, крепко сжав руки, прямо посмотрел в глаза великану и начал свой рассказ.
- Это сделал мой дядя Борлат, старший брат вашей жены, один из союзников Харкена, как вам должно быть известно. Он отыскал остров, где мой отец воздвиг свой замок, самый прекрасный во всем мире, как говорили. Борлат решил завладеть им. Он привёл армию наёмников и взял замок в осаду, надеясь, что мы либо сдадимся, либо умрём с голоду. Но мой отец умел разговаривать с животными. Он позвал волков, летучих мышей, птиц и крыс, которые нанесли огромный урон армии Борлата, уничтожив весь провиант и фураж, попортив одежду и прочее имущество. Когда наступили холода, недовольство наёмников достигло предела, и многие пожелали уйти. Тогда Борлат использовал свой страшный дар. Я видел это с замковой стены. С его рук сорвались огненные смерчи, - Оуэн поднял свои ладошки с растопыренными пальцами. – Через секунду мы оказались в огненном кольце. Отец увел меня со стены. «Беги, Оуэн», - крикнул он. – «Беги к колодцу изо всех сил, и не вылезай оттуда, пока я ни разрешу.» И я побежал. Прыгнув в колодец, я услышал голос Аморет: «Отдай это моему сыну.» Я поймал брошенное сверху зеркало. Мой друг, ворон, прилетел ко мне. Я ведь тоже могу разговаривать с птицами. Сидя в колодце, мы слышали крики ужаса, рёв пламени, звук рушившихся стен, стоны умирающих. Дым застилал все вокруг. И запах... такой ужасный запах.
Оуэн поднял блестящие от слез глаза к небу и тяжело вздохнул, пытаясь справиться с охватившими его чувствами. Толемео положил руку ему на плечо, и мальчик продолжил.
- А потом наступила тишина. Я понял, что отец никогда не позовёт меня наверх. Я больше не услышу его голоса. Поэтому решился выйти. Все были мертвы. Никто не выжил.
Великан стоял как громом поражённый, открыв рот в немом крике. Роланд посмотрел на Оуэна. Ужас высушил его слезы.
- Шёл снег, - тихо продолжил беловолосый мальчик. – Стены замка превратились в стекло. Я видел в них собственное отражение.
- Волшебство, - объяснил Толемео. – Друг моего отца, Мейтонвей, послал снег погасить пламя, но опоздал. Амадис и Аморет погибли. Я был в Толедо, родном городе моей матери, когда все случилось.
Оуэн сжал руку юноши: - Я послал ворона за Толемео. И с тех пор мы ищем вас.
Мальчик вынул из кармана зеркало в драгоценной оправе. Стекло сверкало, как будто внутри сияло солнце, освещая все вокруг. Отус шумно вздохнул и отвернулся, пробормотав: - Аморет.
Толемео взял зеркало, вложил его в руку великана и решительно произнёс: - Возьмите, Отус Юбим. Вы потеряли жену, но все ещё нужны своему сыну.
Великан уже собирался ответить, как Толемео внезапно развернулся на месте. Ноздри его раздулись, глаза расширились.
- Они нашли нас, - крикнул он.
- Я ничего не слышу, - растерялся великан.
- Не важно. У нас мало времени, - Толемео посадил Роланда себе на плечи и побежал по берегу озера, бросив на ходу. – Отус, поспеши. Они приближаются.