- Не смог остановиться. Наверное, хотел доказать, что так же силен, как мой отец.

- А, семейное проклятие, - Манфред приподнял бровь. – Ты в это веришь?

Дагберт переступил с ноги на ногу: - Приходится. Так записано в летописях, а они не лгут. Когда первый сын лорда Гримвальда достигает тринадцати лет и входит в полную силу, один из них должен умереть. За 800 лет пророчество ни разу не дало сбой. Мать дала мне обереги, чтобы победить отца, - Дагберт поднял голову и глаза его зло блеснули. – Но Танкред Торссон посмеялся надо мной и забрал одну из фигурок. Его надо было остановить.

Манфред Блур внимательно слушал Дагберта с лёгкой улыбкой, смягчавшей угрюмое выражение его лица.

- Все равно не следовало доводить до такого. Тебе придётся помочь Фее Тилпин.

Дагберт пожал плечами: - Я вычищу комнату и отнесу вещи наверх, если хотите.

- Хорошо. Скажем, на чердак. Ей же нравится темнота, - Манфред улыбнулся своим мыслям и махнул рукой. – Можешь идти.

- Спасибо, сэр, - Дагберт повернулся, но у двери задержался и сказал. – Я всегда стараюсь делать то, что вы хотите. Всегда.

- Знаю, - ответил куратор. – И вскоре тебе предстоит самое трудное дело в твоей жизни. А пока время не настало, приглядывай за Чарли Боном.

- Путешественником? – вздохнул Дагберт. – Что он может сделать?

- Не недооценивай его, - в глазах Манфреда мелькнула ненависть. – Кровь валлийского волшебника бежит в его венах. И что-то мне подсказывает, что он вернул свою волшебную палочку.

* * *

Чарли не выходил из дома почти неделю. Ему очень хотелось увидеть друзей. Он беспокоился о том, что пропускает занятия в школе. Удастся ли ему нагнать остальных в учёбе, когда вернётся в Академию? Придётся заниматься днём и ночью, чтобы не получить очередное наказание.

В пятницу бабушка Бон принесла в комнату Чарли стопку книг и список заданий от учителей.

- Ты должен закончить все к понедельнику, - сказала она, грохнув книгами о стол.

Чарли посмотрел на список и вздохнул. Задания по английскому языку, истории, французскому и биологии.

- Всё? Здесь гораздо больше того, что я обычно делаю за неделю. Это невозможно.

- Возможно, - заявила бабушка Бон и ушла.

Чарли сел за стол и открыл учебник истории. Надо было заучить длинный список дат. Ему понадобится помощь.

- Искорка! – тихо позвал Чарли.

Бабочка слетела с занавески и примостилась на запястье мальчика.

- Помоги, - попросил Чарли по-валлийски. – Пожалуйста.

Искорка, быстро перебирая лапками, взобралась ему на плечо и остановилась прямо под правым ухом. Чарли прочитал все даты три раза, затем закрыл глаза и позволил бабочке проникнуть в его мысли. Затем он накрыл ответы рукой, и понял, что помнит все даты до единой.

- Спасибо, Искорка, - Чарли с улыбкой закрыл учебник. Не в первый раз он задумался о своём предке, валлийском волшебнике, который создал из древесного пепла волшебную палочку. Палочка могла менять свою форму и возрождалась, если кто-то пытался её уничтожить.

Входная дверь хлопнула, и Чарли выглянул в окно. Бабушка Бон быстро шагала по улице в своей серой шляпе и с большой чёрной сумкой на колёсиках. Значит, отправилась за покупками.

- Думаю, пора отправляться на поиски Билли, - пробормотал Чарли.

Мэйзи смотрела в кухне телевизор, громкий звук заглушил его шаги. Чарли был рад, что не придётся убеждать Мэйзи, что было бы очень трудным делом. Но придётся как-то её отвлечь, чтобы взять ключ. И тут сердце Чарли ёкнуло, он вспомнил, что бабушка Бон забрала ключ. Он уже собирался открыть дверь в кухню, когда Искорка вспорхнула с его рукава и полетела по коридору к подвалу.

- Что такое? – Чарли последовал за ней.

Дверь оказалась приоткрыта. Неужели они хотят, чтобы Чарли попал внутрь и снова застрял в картине теперь уже навсегда? Или бабушка Бон уверена, что граф остановит любую попытку спасти Билли, а потому нет необходимости запирать подвал?

Чарли шагнул внутрь с гулко колотящимся сердцем и начал спускаться по ступенькам, вглядываясь в темноту. Что-то изменилось. Наконец, он понял. Картины не было.

- Нет! – Чарли бросился прочь с криком. – Мэйзи, Мэйзи, её нет! Где она?

Он ворвался в кухню. Мэйзи сидела в своём любимом кресле, поглощённая очередной мелодрамой.

- Что случилось? – пробормотала она, смахивая слезы.

- Картина! – крикнул Чарли. – В подвале! Где она, Мэйзи?

- Откуда мне знать? – ответила женщина, всё ещё не отрывая взгляда от экрана.

- Но как же мне попасть в Долину ветров?

- Если тебе интересно моё мнение, - вздохнула Мэйзи, - так будет лучше.

Глава 15. Замок графа

Путешествие Билли было очень быстрым. Вот он протянул руку к нарисованному Спринтеру-Бобу, а в следующую секунду что-то схватило его и потащило вперёд сквозь воющего пса. Влажный воздух коснулся кожи. Его несло через лес серебряных деревьев, мимо сверкающих озёр. Иногда он летел, иногда скользил по шёлковой тропинке босыми ногами.

Наконец Билли оказался перед огромной железной дверью, ощетинившейся маленькими острыми шипами. Не было видно ни ручки, ни замка, ни засова. Похоже, дверь открывали либо с помощью дистанционного устройства, либо магически.

Как только Билли понял, что жив и даже не оцарапался, что может дышать так же легко как и раньше, любопытство взяло верх, и он совсем забыл о страхе. Билли сделал шаг назад, чтобы получше рассмотреть здание со стороны. Границы строения терялись в тумане. Похоже было на крепость с мраморными стенами, гладкими и такими блестящими, как будто чёрную поверхность смазали маслом. Посередине стены виднелись железные скобы на равном расстоянии друг от друга, и в каждой горел факел.

Долина Ветров выглядела не так, как рассказывал Чарли. Да, здесь гулял ветер. Билли слышал завывание и стоны вдалеке, но сам не ощущал порывов. Гладкие белые волосы даже не шелохнулись, и тепло от факелов слегка касалось открытой кожи на лице и руках.

Билли повернулся и обнаружил, что стоит на краю обрыва. Если бы он сделал ещё один шаг, то неизбежно сорвался бы. Внизу до самого горизонта расстилалась долина. Тут и там возвышались узкие остроконечные башни. С обеих сторон голые серые скалы терялись в пурпурных облаках, которые носились по небу туда-сюда. Земля выглядела безжизненной.

- Ну, что ж, Билли Гриф, - раздался тихий голос.

Билли в испуге обернулся. Он не слышал, как открылась железная дверь. На пороге стоял человек, которого Билли однажды уже видел, и этот образ навсегда запечатлелся в его памяти.

Граф Харкен, или как его ещё называли Тень, на самом деле был невысок. Но сверкающие золотистые волосы торчали вверх, зрительно его увеличивая. Глаза меняли цвет от карих до оливково-зелёных. Высокие скулы и выдающийся вперёд орлиный нос. Одет граф был во все изумрудное.

Билли открыл и закрыл рот, не издав ни звука.

- Входи, - граф сделал шаг назад с насмешливым поклоном, открыв проход. – Добро пожаловать в мой дворец.

Билли примёрз к земле. Ему открылся вид на длинный коридор. Пол был покрыт шкурами, свет факелов плясал по чёрному мрамору стен, а с потолка свисали головы убитых животных, в чьих остекленевших глазах застыл ужас.

- Что с тобой, мальчик? Входи, - Харкен схватил Билли за руку и втянул внутрь. Железная дверь закрылась за его спиной, не издав ни звука.

- Иди за мной, - приказал граф.

Выбора не было. Осторожно шагая по мягким шкурам медведей и тигров, Билли последовал за хозяином замка по длинному коридору, где, казалось, витала сама смерть. Билли опустил глаза, чтобы не видеть свисавшие с потолка головы. И именно сейчас Босх решил заговорить.

- Где мы? Что происходит? – пискнула крыса.

Граф резко развернулся: - Что это?

Билли совершенно забыл, что Босх спит в кармане, и ответил, даже не подумав о последствиях: - Моя крыса, сэр.

- Что это? – требовательно повторил граф.

- Я же сказал, сэр. Моя крыса, - ответил Билли.

- ЧТО это!? – прорычал Харкен.

До Билли дошло, что граф похоже не знает или забыл, что такое крыса. Мальчик осторожно вытащил Босха из кармана и показал.

- Ой, - пискнул Босх. – Плохие новости, Билли.

- Забыл, - проворчал граф. – Здесь нет крыс. Мои солдаты съели всех очень-очень давно. Дай сюда.

- Нет, - Билли быстро прижал своего любимца к груди. – Не могу. Я не выживу без Босха.

На лице графа появилось удивлённое выражение.

- А ты смел, мальчик. Хорошо, можешь оставить себе это создание со странным именем, если тебе так хочется. Оно говорило. Даже не отрицай. Я знаю, что ты понимаешь их язык. Что оно сказало?

Билли не знал, как правильно ответить, чтобы снова не угодить в ловушку. Может, граф тоже понимает язык животных и хочет испытать мальчика. Билли решил рискнуть.

- Он сказал, что это удивительное место, сэр.

Харкен прищурился, пронзая мальчика взглядом: - Он так сказал? Хм, придётся пока поверить тебе на слово.

Граф развернулся и зашагал дальше, слегка шаркая своими остроносыми туфлями по шкурам на полу. Билли последовал за ним, чувствуя вину за то, что ему нравится, как его босые ноги погружаются в тёплый и мягкий мех.

Шли они довольно долго, и наконец добрались до конца коридора, где ещё одна железная дверь бесшумно отворилась. С потолка на железных цепях свисали три кольца, располагавшихся одно над другим на расстоянии примерно 12 дюймов: самое большое внизу, а самое маленькое наверху. По крайней мере 50 свечей были вставлены в каждое кольцо и горели странным белым пламенем. Билли так захватило это зрелище, что он не сразу заметил три фигуры, сидевшие перед камином на другом конце огромной залы.

- Моя семья! – объявил граф и потащил Билли вперёд. – А вот и обещанный сюрприз!

- Это мальчик! Как вам удалось?! – сидевшая на горке подушек девочка вскочила и приблизилась к Билли, внимательно разглядывая.

Мальчика немного покоробило такое отношение, как будто он был игрушкой.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: