- Вы ошибаетесь, мне нечего добавить к уже сказанному, - вздохнул я, разведя руками.

- Кто ваши родители?

- Я солдат, - повторил я. - Разве солдаты Фэрколла имеют родителей? Разве на вашей планете они не те же клоны, взращенные исключительно для войны? Разве они не воюют ради вас, когда это необходимо, и не отправляются в криогенные камеры, когда в них отпадает надобность? Разве они являются полноправными членами вашего общества?

Он задумчиво погладил свою бороду.

- В ваших словах, безусловно, есть свой резон, хотя я ученый и мало что знаю о нашей военной системе. Эта экспедиция, пожалуй, единственный случай в моей практике, когда я оказался втянутым в проблемы военных... Он запнулся на минуту и тихо добавил: - И поверьте мне, этого опыта мне хватит на всю жизнь.

- Война идет уже больше двух столетий. Она началась задолго до вашего рождения!

- Да, но война - дело военных. Мы, ученые, не имеем к ней никакого отношения.

- Но это военный проект. Вы находитесь под охраной военных.

- Конечно, для этого они и существуют. Я невольно вздохнул. Похоже, он так ничего и не понял.

- В таком случае что мешает вам думать обо мне как об одном из таких безымянных солдат?

Несколько секунд он изучал меня своими добрыми карими глазами.

- Нет, Орион, вам не обмануть меня. Вы гораздо более сложная фигура, чем та, за которую себя выдаете. Я хочу знать, что вы скрываете от меня, а главное почему.

- Что заставляет вас думать, будто я что-то скрываю?

Его глаза сверкнули, на мгновение обнажив его истинные чувства.

- Потому что патриархи говорили именно с вами! - рявкнул он. - Мы провели на Лунге почти два месяца. Мы сделали все возможное и невозможное, чтобы завоевать их доверие, но они не пожелали пойти на контакт с нами. Вы являетесь на планету, и они сами находят вас через какие-то жалкие несколько часов после того, как вы достигаете берега океана.

Я не смог удержаться от улыбки. Оказывается, Делос был способен на ревность.

- Это могло быть чистейшей случайностью.

- Нет, это не было случайностью. Вы не простой солдат, Орион. Скажите мне, кто вы? Почему вас послали на Лунгу?

- Хотел бы я сам это знать, - ответил я совершенно правдиво.

Допив свою чашку, я повернулся и, не сказав более ни слова, покинул камбуз, так и не удовлетворив любопытства Делоса.

Ранда в обществе одного из своих коллег все еще находилась в капитанской рубке.

- Можете пойти отдохнуть, - предложил я. - Я возьму управление на себя.

Она бросила на меня скептический взгляд.

- Вы уверены, что сможете справиться? Точно вывести корабль на орбиту - не простая задача даже для профессионалов, Орион.

Смысл ее слов был более чем очевиден. Снисходительная улыбка, промелькнувшая на ее губах, говорила сама за себя.

"Я - ученый, - утверждала она, - и для того, чтобы управлять этим кораблем, мне достаточно инструкций и показаний бортового компьютера. Вы же - всего лишь простой солдат, и эта проблема вам не по зубам, мой друг, несмотря на все ваши достоинства".

Я наклонился вперед и, взяв за руку, заставил ее покинуть кресло пилота.

- Я мог бы управлять линкором, если бы возникла такая необходимость, небрежно обронил я. - Ступайте на кухню и спросите вашего мужа, что он думает о моих способностях.

Она была явно удивлена и даже раздражена, но спорить не осмелилась. Смерив меня презрительным взглядом, она направилась к двери.

- А вам что, нужно особое приглашение? - повернулся я к мужчине, занимавшему соседнее кресло. - Марш в салон. Я управлюсь без вашей помощи.

Он нахмурился, но безропотно подчинился моему распоряжению.

Все оказалось гораздо проще, чем я предполагал.

Переключив панель управления, я выяснил, что разведчик обладает программой автоматического выхода на орбиту, заключенную в памяти компьютера.

На экране монитора непрерывно мелькали цифры, указывавшие расстояние, отделявшее корабль от расчетной точки. Все, что от меня требовалось, это в надлежащий момент ввести программу в действие.

Включив переговорное устройство, я попросил выйти на связь коменданта базы. Решительно отказавшись разговаривать с ее помощниками, я повторял свой вызов до тех пор, пока не увидел на экране телевизора знакомую мохнатую физиономию.

- Итак, вы решили сдаться, Орион? Ее слова меньше всего походили на вопрос. Скорее в них прозвучало торжество победителя.

- Нет, - возразил я, - я вернулся для того, чтобы предложить вам сделку.

- Что же вы можете предложить мне? - спросила она презрительно.

- Группу ученых Гегемонии. Она злобно оскалила зубы.

- Вы захватили их в плен, а теперь возвращаете?

- Я вызволил их из плена тзинов, а теперь предлагаю их вам для обмена, - поправил я ее.

Машинально она начала оглаживать серую шерсть на своей физиономии.

- Надо думать, что они не имеют никакой цены для вас, если вы столь охотно предлагаете их мне?

Я едва не расхохотался, вспомнив уловки торговцев на базарах Каракорума. Несмотря на все различия в происхождении и воспитании, женщина-кошка сейчас подсознательно использовала приемы торговцев Древней Азии.

- Они жизненно важны для вас, и это, пожалуй, единственное, что сейчас имеет значение, - подчеркнул я.

- Какую ценность они могут иметь для меня? - огрызнулась она. - Толку от них никакого. Они не умеют сражаться. Их нельзя употреблять в пищу. Они провалили свою миссию. По их милости я потеряла почти два батальона моих солдат.

Я ухватился за ее последние слова.

- Согласно полученному вами приказу, группа ученых находилась на вашем попечении. Вы были обязаны защищать их любой ценой. Вы сражались с честью, не спорю, но тем не менее не выполнили возложенной на вас задачи. Ученые были захвачены в плен, хотя вам и пришлось положить целых два батальона для их защиты. На мой взгляд, ваше положение весьма незавидно. Что теперь вы скажете своему начальству?

Если бы кошки могли улыбаться, наверное, она рассмеялась бы мне прямо в лицо.

- Они по-прежнему в моей власти, идиот, раз уж находятся на вашем корабле.

- Совершенно верно, на моем корабле!

- Что вы хотите этим сказать?

- Только то, что в моей власти взорвать корабль вместе с учеными, если вы не примете моих условий.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: