— Сделайте одолжение.

Флора поставила бокал и стиснула руки. Через десять минут она рассказала все. Как вышло, что Долли во всем зависит от нее, как сестра познакомилась с Робертом, как протекал их роман, что представляет собой Долли как личность и почему ей, Флоре, пришлось самой разыскивать Роберта.

— Понятно. — Майкл повертел в руках стакан. — Как по-вашему, что скажет Роберт, узнав эту новость?

— Я... Не имею понятия. Но как бы ни повернулось дело, ребенок имеет право знать, кто его отец.

— Мы можем быть уверены, что отец ребенка именно Роберт?

Флора воинственно посмотрела ему в глаза.

— Лично я в этом не сомневаюсь!

— Злиться на меня не имеет смысла.

Она встала и начала расхаживать по комнате.

— Тогда не говорите таких вещей.

— Мы с Робертом имеем право удостовериться, что это действительно его ребенок... А вы не пытались вразумить сестру? — неожиданно спросил он.

— Пыталась изо всех сил, — мрачно ответила Флора и вздохнула. — Если бы вы знали Долли, то... Ну, в общем-то она не блещет умом. Но это не мешает ей быть милой, доброй и преданной.

— Похоже, именно за это Роберт ее и бросил, — с нескрываемой иронией ответил Майкл.

— Долли винит в этом вас. — Флора закусила губу. — Но я не знаю...

— Не знаете? — гневно перебил ее Майкл.

Ей пришлось перейти в оборону.

— Я много думала над этим, — сказала она, — но факт остается фактом. Долли убеждена — конечно, со слов Роберта, — что у него комплекс неполноценности, что он не может разобраться в себе и бросил ее, потому что вы велели ему вернуться домой.

— Очень удобно, — саркастически бросил Майкл.

— Вы имеете в виду Роберта? — неуверенно переспросила Флора.

— Да, Роберта, — подтвердил Майкл. — Сядьте, Фло. От вашего хождения у меня болит шея.

Флора набрала в грудь воздуха и приготовилась отправить его куда подальше, но вовремя передумала.

— Ладно. — Он допил виски. — Раз в этой пьесе я играю роль злодея, позвольте мне сказать следующее. После моего рождения мать несколько лет пыталась родить еще. За десять лет у нее было несколько выкидышей. Двое детей все же родились, но вскоре умерли. Думаю, она уже потеряла надежду. Потом родился Роберт, и она тряслась над ним как наседка. Тем более что мать обладала артистическими талантами, а Роберт унаследовал их... Отец, — после паузы продолжил Майкл, — был очень недоволен тем, что она балует ребенка. Именно неправильным воспитанием объясняется то, что Роберт до сих пор не сумел найти себя. Но я никогда, — с нажимом произнес он, — не пытался сделать из Роберта скотовода. Да, когда мне требовалась помощь, я вызывал его. И совесть меня не мучает. Честно говоря, это было Роберту только на пользу. Пусть знает, откуда берутся деньги. Если бы он нашел свое место в жизни, я был бы счастлив. Каким бы это место ни было.

Эти слова заставили Флору задуматься.

— Так что в отношении к своим младшим мы с вами находимся по одну сторону баррикад, — спустя мгновение закончил Майкл.

Ей пришлось согласиться.

— Конечно, вы можете думать что угодно, но я желаю Роберту счастья. — Майкл свел брови на переносице, посмотрел ей в глаза и добавил: — Однако я не могу понять одного... Зачем вы так долго морочили мне голову?

Флору бросило в дрожь. Сомневаться не приходилось: во взгляде Майкла горел гнев.

— Я должна была позаботиться о Долли, — тихо сказала она. — Я не знала, какой властью вы обладаете над Робертом и на что способны ради того, чтобы защитить брата.

— По-вашему, он готов к семейной жизни? — обрушился на нее Майкл.

— Не знаю, — беспомощно ответила Флора. — Он мне нравится. Но если говорить честно, то Долли и Роберт — одного поля ягоды. Порывистые, инфантильные...

— Вы думаете, Роберт любит Долли так же, как она его?

— Похоже, да, но... — Она запнулась.

— Продолжайте.

— Вы не видели Долли в полном блеске, — сказала Флора. — Она ослепительна.

Майкл откинулся на спинку кресла.

— Это и так видно. Чем она занимается? У нее есть хоть какая-нибудь профессия?

Флора с трудом поборола досаду.

— Она учится в школе моделей.

Майкл поднял бровь.

— Мне следовало догадаться. Значит, гены практичности ей не достались?

— Ей всего девятнадцать, — оправдывая сестру, сказала Флора. — Послушайте, что случилось, то случилось. Поэтому нужно искать выход из положения, а не осыпать друг друга обвинениями. Поверьте мне, я виновата в этом не больше, чем вы.

— Что вы предлагаете? Чтобы я силой притащил Роберта к алтарю?

— Нет! — с жаром воскликнула Флора. — Если его придется тащить силой, то не надо! Но ребенку Роберта нужны помощь, поддержка и признание.

— В форме долларов и центов?

Флора со стуком поставила бокал и побелела как простыня.

— Не могу поверить, что вы могли это сказать...

— Не можете поверить? Странно... — протянул он. — Всему остальному вы верите. Вам нравится считать меня чудовищем, которому нельзя доверять и с которым нельзя быть честной. Когда дошло до близости, вы вступили в настоящую битву с собой. Это меня ничуть не удивляет. — Майкл раздел ее взглядом.

Вспомнив, как он ласкал ее груди, Флора покраснела. Крыть было нечем.

— У меня никого нет, кроме Долли, — еле слышно сказала она, а затем нахмурилась. — Ладно... Я понимаю, какое это для вас потрясение. Когда я сама все узнала, то чуть не умерла. Но если Роберт и Долли не будут жить вместе, почти все бремя ляжет на нее...

— Если они не будут жить вместе, единственная поддержка, которую мы сможем оказать вашей сестре, будет материальной... — начал Майкл и вдруг резко осекся.

— Что? — прошептала Флора, перехватив его взгляд. Этот взгляд ласкал ее и в то же время был взглядом хищника.

— Но есть и другой способ, — наконец произнес он.

Она заморгала.

— Вы могли бы выйти замуж за меня, Фло Эйлсбери.

Фло ахнула. На мгновение комната поплыла перед ее глазами.

— Что вас так изумило? — иронически осведомился он.

— Я... вы...

— Фло, вы созданы для этого места. Я не раз видел, как вы ходили по дому с таким видом, словно он принадлежит вам. Словно вы действительно его хозяйка.

— Неправда! — испуганно воскликнула она.

У Майкла приподнялся уголок рта.

— Правда. И речь идет не только о доме. У меня такое чувство, что ранчо вам тоже по душе.

Флора начала ломать руки.

— Я... я... да, но это не повод, чтобы жениться на мне.

— Раз так, попробуем с другой стороны, — саркастически сказал Майкл. — Этот брак мог бы обеспечить будущее вашей сестры. Кажется, оно для вас очень много значит.

Флора уставилась на него с открытым ртом.

— Скажите мне вот что... — Майкл сделал паузу и прищурился. — Мы договорились, что заставлять Роберта жениться на Долли не имеет смысла?

Она откашлялась.

— Да, но...

— Фло, если вы выйдете за меня замуж, ранчо станет для Долли и ее ребенка домом, ребенок будет считаться сыном Роберта, а сама Долли станет частью нашей семьи.

— Ребенок в любом случае будет считаться сыном Роберта, — возразила Флора.

Он пожал плечами.

— Естественно. Но если Роберт не захочет жениться, это ничего не даст Долли. Разве что вы останетесь в Лас-Пальмасе...

— Но если Роберт не захочет жениться, то как здесь смогут жить Долли и ее ребенок?

— Им придется привыкнуть к этому. Хотя я не верю, что Роберт осядет здесь надолго. Вы можете думать по-другому, но уйти от Рестонов не так легко.

Флора вспыхнула.

— Я... я еще... Мне нужно подумать.

— О чем тут думать? — Майкл заглянул ей в глаза. — Сегодня утром все стало ясно.

— О чем вы говорите?

Его лицо приняло насмешливое выражение.

— Сами знаете. Вы признались, что желаете меня так же, как я вас. Что изменилось за последние часы?

— Сегодня утром, — пролепетала она, — мы говорили только о ближайших двух неделях...

Он пожал плечами.

— Приезд вашей сестры ускорил дело.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: