— Майкл... — Флору бросило в дрожь. — Как вы можете делать предложение, если все еще сердитесь на меня?
Их взгляды встретились.
— Это пройдет. — Майкл улыбнулся одними губами. — Я бы с удовольствием сказал вам почему. Но речь идет о деловом предложении, выгодном как для нас с вами, так и для Долли, верно?
Ответный взгляд ее серых глаз был очень красноречивым. В нем были недоверие, гнев и еще что-то, чему Майкл не мог найти названия. Может быть, боль? Но, даже если и так, это не могло отвлечь его от выполнения плана. Плана, который возник у него, когда он узнал об обмане.
— Фло, людям редко выпадает возможность соединить приятное с полезным, — задумчиво добавил он.
И это сработало. Взрыв, которого он ждал — или надеялся спровоцировать? — произошел.
Она вскочила и стиснула кулаки.
— Догадываюсь, — пробормотал он и тоже встал. — Я последний человек на свете, за которого вы выйдете? Скорее согласитесь обвенчаться с ядовитой змеей?
Флора закрыла рот, едва не прикусив язык. Майкл снова подслушал ее мысли.
— Вы уверены, что не заблуждаетесь? — негромко, но грозно спросил Майкл, преградив ей путь.
— Уверена, — сделав глубокий вдох, ответила Флора.
— А вот я не уверен. — Он потянулся к ней. — Утром вы сказали, что вам сладко в моих объятиях. Что изменилось?
— Изменились вы, — горько сказала она.
— Может быть. Но главное осталось неизменным, — ответил он. — Вот вам пример... — Майкл привлек ее к себе. — Пока я участвовал в спасении парней из упавшего вертолета, вы не выходили у меня из головы.
Флора недоверчиво прищурилась.
— Я вас понимаю, — заверил он. — Я и сам удивился, когда понял, что можно спасать людей и одновременно представлять себе, что я медленно раздеваю вас и узнаю, какой лифчик на вас сегодня. А о чем думали вы в это время?
Она закрыла глаза. О тебе, о твоей бывшей жене, о том, какое будущее нас ждет... А потом прилетела Долли и отвлекла меня.
— Фло...
Дыхание Майкла коснулось ее щеки, и старое волшебство сделало свое дело. Она открыла глаза и увидела, что Майкл смотрит на нее из-под полуприкрытых век. Сомнений не оставалось: в этом взгляде читались гнев и... желание.
Этот взгляд обладал магнетической силой. Флора представила себе, что Майкл раздевает ее, и эта мысль доставила ей наслаждение. Казалось, это уже случилось. Соски напряглись, и она ощутила острый приступ желания. Опустив голову на его плечо, она издала негромкий стон.
Неужели такое бывает? Неужели взаимное влечение может существовать даже тогда, когда люди ненавидят друг друга?
А потом губы Майкла нашли ее рот, и Флора тут же забыла все свои «как» и «почему». Это случилось, вот и все.
Тут кто-то сдавленно ахнул, и они слегка отпрянули друг от друга. В дверях стояла ошеломленная Долли. Затем она рысью вбежала в гостиную и опустилась в кресло.
— Ну, похоже, это самая лучшая новость за последние недели!
Не выпуская Флору из объятий, Майкл сказал Долли:
— Значит, вы не будете возражать, если ваша сестра выйдет за меня замуж?
— Замуж? — Фиалковые глаза Долли с длинными пушистыми ресницами чуть не вылезли на лоб. — О Боже! Нет, конечно нет. Я уже начала думать, что Фло слишком разборчива и никогда... — Внезапно она осеклась и тут же продолжила: — Она всегда ругает меня за то, что я слишком тороплюсь... Если сама Фло не хочет этого, то и я тоже не хочу!
Майкл посмотрел в ошеломленные глаза Флоры.
— А что скажет мисс Эйлсбери-старшая?
Меня спас гонг, позже думала Флора.
Этим гонгом явилось прибытие гостя. Кто-то поднялся по лестнице и спросил:
— Эй, кто-нибудь дома?
На этот раз Майкл отпустил Флору.
— Джой, мы в гостиной, — недовольно ответил он.
Послышался стук снимаемых ботинок, и в гостиную вошел высокий молодой человек.
— Привет, дружище! Приехал познакомиться с твоей потрясающей домоправительницей, — объявил он. — Вот это да! Ну хитрый лис! — Увидев Флору, он остановился как вкопанный. — Я думал, старик привирает, но, похоже, он раз в жизни сказал правду.
— Фло, это Джой Хейвуд, — с досадой сказал Майкл. — Вчера вечером вы познакомились с его родителями.
Джой протянул Флоре руку.
— Рад познакомиться с вами, мэм. Очень рад. — Они пожали друг другу руки, а потом Джой заметил Долли.
Нынешняя Долли разительно отличалась от той, которая вылезла из самолета. Она надела джинсы, свитер цвета цикламена и сделала прическу. Хотя Долли была без макияжа, все равно она выглядела ослепительно.
Поэтому Флора ничуть не удивилась, что сын главы местной администрации тут же сделал стойку.
— Черт побери, Майкл, никто не сказал мне, что у тебя тут целый гарем потрясающих домоправительниц!
— Ничего подобного, — оборвал его Майкл. — Долли — сестра Фло. Джой, что тебе нужно? Едва ли ты проделал такой путь, чтобы полюбоваться на мою домоправительницу.
— Не стану отрицать, это имело место, — признался Джой — однако моя главная цель — дождевальная установка, которую ты вчера обещал дать отцу взаймы.
Майкл скорчил гримасу.
— Ты когда-нибудь пользовался такими вещами?
— Нет. Но надо попробовать. Если она окажется практичной и удобной, то мы купим себе такую же. У тебя найдется свободная минутка, чтобы показать мне, как ею пользоваться?
— Да, найдется.
К Флоре наконец вернулся дар речи.
— Обед будет готов только через час. — Она посмотрела на часы, сделала вид, что удивилась, и добавила: — А то и позже. Пора браться за дело. Долли, пойдем со мной. Ты мне поможешь... Джой, рада была познакомиться. — Она выскользнула из комнаты, не обратив внимания на насмешливый взгляд Майкла.
Сбитая с толку Долли пришла следом.
— На самом деле помогать мне не нужно, — сказала ей Флора. — Мне необходимо поговорить с тобой. Выпьешь чаю?
— Да, спасибо. Но я все равно помогу... Фло, что происходит?
Флора поставила чайник и дала Долли лущить горох.
— Сядь, — посоветовала она. — Этим можно заниматься за столом. А я тем временем сделаю вот что... — Она подложила дров в плиту, заварила чай и налила сестре чашку. — И вот что...
Фло сходила в ледник за продуктами для обеда — бараньей лопаткой, коробочкой замороженного супа, мукой, сахаром и маслом для яблочного пирога.
Долли прищурилась, сделала глоток и начала хмуро чистить горох. Было видно, что сестра предстала перед ней в совершенно новом свете.
Но Флора, нашпиговавшая баранину чесноком и добавившая к ней веточки розмарина, слегка успокоилась и впервые за несколько часов смогла мыслить здраво. Она поставила баранину в духовку, вытряхнула овощную смесь в кастрюлю и достала скалку и доску.
— Значит, брат Роберта не такой уж плохой? — осторожно спросила Долли.
— Он... да.
— Ты действительно влюбилась в него?
Флора отмерила муку и масло, положила их в миску и начала смешивать.
— Кажется, мы нашли общий язык, — осторожно сказала она, — но все это так ново и неожиданно... — Она махнула испачканной рукой.
Долли слегка улыбнулась.
— Что, захватило дух? — поддразнила она.
— Долл, не сваливай с больной головы на здоровую, — с досадой ответила старшая сестра. Она оторвалась от работы и посмотрела на Долли. — Кажется, все здесь думают, что Роберт вернулся к своей бывшей невесте, которая живет в Сиэтле. Представляешь, какая это даль?!
— Просто он еще ничего не знает! — с жаром ответила Долли.
— Милая, — вздохнула Флора, — мне очень не хочется тебя расстраивать, но вполне возможно, что Роберт не слишком обрадуется этой новости. Нам придется придумать какой-то другой выход.
— Что ты хочешь этим сказать? — Глаза Долли тут же наполнились слезами.
— Я хочу сказать, что мы не можем заставить Роберта жениться на тебе. Правда, Майкл сказал, что они смогут оказывать тебе помощь и признать Роберта отцом ребенка.
Глаза Долли расширились от страха.
— Фло, я не хочу растить ребенка одна!