[2] «Змеиное масло», безвредный фальсификат, продаваемый под видом лекарства.

[3] Сувла´ки (греч. Σουβλάκι, букв. «шпажка») — небольшие шашлыки на деревянных шпажках, типичные для греческой кухни.

[4] Old Faithful — "Верный старик", название гейзера на территории Йеллоустонского национального парка [Yellowstone National Park] в штате Вайоминг. Фонтан воды достигает высоты 45 м и извергается неизменно почти точно по часам (обычно с интервалами в 66 мин., время от времени — от 33 до 148 мин.).

[5] Hamamelis virginiana (лат); кустарник или небольшое дерево, распространенные в восточных и южных штатах, на Среднем Западе и в Канаде. Произрастает на влажной почве у водоемов. На Юге может достигать высоты 9 м. Листья матового зеленого цвета с зубчатыми краями длиной до 15 см и шириной до 8 см. Цветет в октябре-ноябре, на месте опавших листьев появляются желтые цветы. Название (букв. "ведьмин орешник") связано с тем, что соку, выделяемому листьями и стволом растения, приписывались целительные свойства: содержащая спирт жидкость использовалась как примочка против воспаления и раздражения кожи.

[6] "Лаки чармс". Товарный знак детского сухого завтрака в виде глазированных фигурок-"талисманов" (подковки, сердечки, кленовые листочки и др.) из овсяной муки и кусочков маршмэллоу с искусственными красителями.

[7] Dumpster — «Дампстер», фирменное назв. большого металлического мусоросборника (для крупногабаритного мусора; по фирменному названию контейнера компании Dempster Brothers).

[8] Depth — глубина, мощность, насыщенность.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: