Джейн побледнела и, обернувшись, увидела улыбающуюся графиню Лангдон – отравленная стрела достигла цели. Джейн шагнула было к ней, но капитан Картер ее удержал.

– Поднимемся наверх, Джейн, милочка, – громко произнес он. – Здесь такое зловоние, что меня мутит. Не могу понять, в чем дело. Как будто пахнет прокисшим вином.

Джейн подала ему руку, стараясь унять дрожь, и шепотом поблагодарила его.

– Вы так добры, сэр. Я уже собиралась сказать что-нибудь, о чем потом пожалела бы.

– Эта женщина просто гадюка, – ответил он.

– Может быть, мне уехать?

– Чтобы сплетницы праздновали победу? – Он строго на нее взглянул. – Я думал, что вы сильнее духом, Джейн. Вы останетесь до конца вечера, моя девочка. А если кто-либо из мужчин осмелится оскорбить вас, я брошу ему вызов! Я бы и женщину вызвал на дуэль, если бы это было возможно.

Он ободряюще посмотрел на нее.

– Какой вы хороший! – с благодарной улыбкой воскликнула Джейн. – Я останусь… и будь они все прокляты!

– Умница! – одобрил он. – Никогда не останавливайтесь перед преградами, Джейн. Преодолевайте их. Но если случится худшее, моя дорогая, то вы всегда можете выйти за меня.

Джейн не удержалась от смеха, а он подхватил ее и закружил в танце.

Глава двенадцатая

На следующее утро после танцев у Роксбро Джейн сидела в постели и, потягивая горячий шоколад, принесенный Бесси, читала полученные записки. Их было всего три: две от дам, которые сначала приняли ее приглашение на обед, а теперь, вспомнив ранее назначенные встречи, отказались, и третья от леди Фэрли, приглашавшей ее на карточную игру сегодня вечером.

Джейн впала в уныние. Неужели надежды на то, что Аманда станет предметом поклонения в светском обществе, не сбудутся? Затем ее охватил гнев. Все это происходит из-за злопыхательства графини Лангдон! Откуда ей стало известно о случившемся? Могли друзья Макса ей об этом рассказать?

А сам Макс? Если так, то он поступил весьма неразумно. И почему он не нанес ей визита, когда приехал в Лондон? Если бы Массингем присутствовал у виконта вчера вечером, то пересуды, скорее всего, сразу же прекратились бы, а теперь сплетни, распространяемые графиней Лангдон, разнеслись по городу.

Джейн волновалась не за себя, так как редко появлялась в свете. Хотя, если общество ее отвергнет, она не сможет в будущем снять дом в Бате, потому что ее не станут принимать окружающие.

Почему же Массингем не пришел? Ей надо с ним поговорить…

Джейн решила написать ему и попросить срочно зайти.

Макс вытер вспотевший лоб. Он только что закончил стремительный фехтовальный поединок и собирался отправиться с друзьями в турецкую баню, когда появился сэр Эндрю.

– Эндрю! – Макс с улыбкой повернулся к нему. – Я тебя здесь раньше не видел. Мне казалось, что ты не любитель фехтования.

– Я фехтую не хуже других, если захочу. – Сэр Эндрю как-то странно взглянул на Макса, и тому пришло в голову, что его друг пьян. – То, что ты всегда побеждал меня в борьбе, не значит, что ты лучше меня фехтуешь.

Макс, поколебавшись, указал на рапиры, лежащие рядом на столе.

– Не желаешь ли в этом убедиться?

Эндрю взял, не глядя, одну из рапир и повернулся к Максу все с тем же странным выражением.

– Почему нет? – И кинулся на Массингема.

Он застал Макса врасплох, но тому удалось парировать первый выпад Эндрю и самому начать атаковать. Несколько мгновений прошли в маневрах и увертках. Натиск Эндрю был настолько силен, что Макс отступил. Его охватило неприятное ощущение, что этот поединок – не простое состязание в ловкости.

Макс опять бросился вперед. Его искусство фехтовальщика не подвело – он медленно, но верно теснил Эндрю. Наконец тот уперся спиной в стену – отступать было некуда. Макс опустил рапиру.

– Ну как? – с улыбкой спросил он.

– Закончим, Макс, – рассмеялся Эндрю. – Ты, как всегда, оказался сильнее меня. Я ведь зашел только спросить, собираешься ли ты в клуб, а ты навязал мне это сражение. Что с тобой? Фехтование меня никогда не привлекало.

У Макса мороз пошел по коже. Отчего настроение Эндрю внезапно изменилось? То он, казалось, был полон ненависти, а сейчас перед ним стоит прежний Эндрю. А вдруг Эндрю болен?

– Почему ты на меня так смотришь? – раздался голос Эндрю, и Макс очнулся. Ему, наверное, все померещилось. Эндрю не может его ненавидеть. Они всегда питали друг к другу братские чувства.

– Вы хотели меня видеть, мэм? – Графиня Лангдон съежилась под холодным взглядом посетительницы. – Вы пришли в неурочный час, у меня назначена встреча.

– Я вас долго не задержу, – сказала леди Фэрли, доставая лорнет. – Мы никогда не нравились друг другу, мадам, но, пока Макс испытывал к вам привязанность, я не становилась вашим врагом, хотя вы считали иначе. Вы, наверное, догадываетесь, почему я пришла?

– Откуда мне знать? – Графиня опустила глаза, не выдержав пронзительного взгляда леди Фэрли.

– До меня дошли сведения, что вы распускаете слухи о мисс Джейн Осборн. Не пытайтесь это отрицать. Я пришла сказать вам, чтобы вы немедленно это прекратили. Вы скажете вашим знакомым, что ошиблись. Макс просто сопровождал эту благородную леди к ее заболевшей подопечной. Ничего неприличного в этом нет, и любое другое объяснение этой истории неверно.

– С какой стати мне делать вам подобное одолжение? – удивилась графиня Лангдон. – Понятно, вы желаете замять скандал, но почему я должна вам помогать?

– Да потому, что вы прекрасно знаете: если я захочу, то вы больше никогда не появитесь в светском обществе, – ответила леди Фэрли. – Мне стоит лишь заявить, что я не приму приглашения в дом, где бываете вы.

– Да как вы смеете! – закричала графиня.

Но она знала, что леди Фэрли выполнит свою угрозу. Лондонским высшим светом управляли несколько матрон, в их числе была и крестная Макса.

– Хорошо, – промолвила графиня, немного поостыв. – Я сделаю так, как вы просите.

– Я в этом уверена, – с мрачной улыбкой сказала леди Фэрли. – Может, вы будете столь любезны и сообщите мне, кто снабдил вас сведениями, мадам?

– Этого я не могу сказать!

– Ну почему же?

– Потому что он меня убьет. – В глазах графини промелькнул страх, и леди Фэрли понимающе кивнула.

– Я не стану вас к этому принуждать. Если вы откажетесь от непристойного вымысла, который распространяли, я оставлю вас в покое. – Она встала. – Всего хорошего, мадам.

С хмурым видом графиня Лангдон смотрела вслед уходившей леди Фэрли. Ее душила злоба при мысли о женщине, на которой собирался жениться Макс. Она ничего не в состоянии изменить… но, как знать, – у Макса есть враг, опасный и безжалостный, о чем Макс, возможно, и не догадывается.

Джейн вздрогнула, когда объявили, что пришел Массингем. Она, улыбаясь, протянула ему руку и радостно воскликнула, выдав тем самым свои чувства:

– Макс! Я так ждала вашего визита. До вас дошли эти ужасные сплетни?

Он взял ее за обе руки и, посмотрев на нее, увидел боль в ее глазах, которую она пыталась скрыть.

– Ну не станете же вы расстраиваться из-за болтовни старух? На вас это не похоже, Джейн. Помните, как вы противостояли головорезам и негодяям?

– Ой, пожалуйста, не напоминайте мне об этом, – попросила она. – Вы выяснили, кто хочет вас убить, Макс? Поэтому вы так долго не приходили?.. – Она покраснела и поправилась: – Конечно, не так уж долго…

Он насмешливо улыбнулся.

– Всего несколько дней. Я не думал, что вы будете скучать по мне, Джейн, вы ведь отослали меня прочь. Почему вы хотели меня видеть?

– Вы должны поговорить с графиней Лангдон, – сказала она, – и заставить ее прекратить распространять эти слухи, Макс. Мне почти никто не прислал приглашений, и дебют Аманды не состоится, если…

– Да Бог с ним, с этим дебютом! – воскликнул он. Глаза его горели от нетерпения. – Все неприятности из-за этой несчастной девчонки.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: