ПОЛКОВНИК:

В мои служебные обязанности входит также и выслушивание ваших острот.

ВАЛЬС:

Или — неаполитанским рыбаком? Тирольцем? Нет, — я вас наряжу самураем.

ПОЛКОВНИК:

Если я не покончил самоубийством, то лишь потому, что бред безумца не стоит моей смерти.

ВАЛЬС:

Я, кажется, вам уже запретил разговоры о бреде.

ПОЛКОВНИК:

Как вам угодно. (Пауза.) А какой был собор в Санта-Моргане... приезжали туристы, прелестные девушки с “кодаками”...

ВАЛЬС:

Во всяком случае, вы не можете пожаловаться на то, что я мало сегодня поработал.

СОН: (из-за двери)

Можно?

ВАЛЬС:

Не можно, а должно! Все готово?

СОН:

Да. Думаю, вы будете довольны.

ВАЛЬС:

Я вас ждал с величайшим нетерпением. С тех пор как я решил этот кабинет покинуть, он возбуждает во мне скуку, неприязнь и даже, знаете, Сон, какой-то страх. Ну, что ж, — когда смотрины?

ПОЛКОВНИК:

Я, разумеется, не вправе вмешиваться... однако разрешите узнать: вы что же, собираетесь переехать?

ВАЛЬС:

Как, дорогой полковник, разве я вас еще не посвятил в свою маленькую тайну? Какая неосмотрительность! Да, уезжаю.

ПОЛКОВНИК:

И куда, смею спросить?

ВАЛЬС:

А, вот в этом-то вся штука. Вы, кажется, не очень сильны в географии?

ПОЛКОВНИК:

Мои успехи в этой области критике не подлежат.

ВАЛЬС:

Тогда вы, конечно, слыхали о небольшом острове Пальмора в восьмистах морских милях от южнейшего мыса вашей страны? Ага! Не знаете!

ПОЛКОВНИК:

Такого острова нет.

ВАЛЬС:

Двойка с минусом, полковник. Словом, этот остров мной реквизирован. Мне даже кажется по временам, что и начал-то я с вашей страны именно потому, что среди ваших владений есть такой самоцвет. Избавило меня от лишних хлопот... Нежнейший климат, вечная весна, радужные птички... И величина как раз мне подходящая: Пальмору можно объехать на автомобиле по береговой дороге в... в сколько часов, Сон?

СОН:

Скажем, в пять, если не слишком торопиться.

ВАЛЬС:

О, я и не буду торопиться. Я истосковался по покою, по тишине, — вы не можете себе представить, как я люблю тишину. Там растут ананасы, апельсины, алоэ — словом, все растения, начинающиеся на “а”. Впрочем, вы все это найдете, полковник, в любом учебнике... Вчера я отдал приказ в двухдневный срок очистить остров от его населения и снести к чертовой матери виллы и гостиницы, в которых прохлаждались ваши разбогатевшие купцы. (К Сону.) Это, конечно, исполнено?

СОН:

Еще бы.

ВАЛЬС:

Не огорчайтесь, полковник, я, вероятно, выберу вашу столицу в столицы мира и буду к вам наезжать — этак, раз в три месяца, на несколько дней, посмотреть, все ли благополучно. Ну, конечно, и туда будете мне посылать доклады, — живым языком написанные, — и, главное, без цифр, без цифр, без цифр... Там буду жить в дивном дворце, — и вот этот милый человек только что набрал для меня целый штат. Оттуда буду спокойно править миром, — но при этом моя машиночка останется там, где находится сейчас, — весьма далеко отсюда, — и даже не в той стране, откуда я родом — и которой вы тоже не знаете, — а в другой, в области... Смотрите, я чуть не проболтался! Вот было бы хорошо... Я вижу, что вы оба навострили ушки, а теперь опять приуныли. Слава Богу, больше не увижу этого письменного стола, который щерится на меня и выгибает спину. На Пальмору, скорей на Пальмору! (К полковнику.) Ну, что — мой план вам ясен?

ПОЛКОВНИК:

Более чем ясен.

ВАЛЬС:

Вот и отлично. А теперь я должен заняться с милым Соном, и посему, полковник, вас попрошу испариться. Да, кстати, заберите все эти дела и разрешите их вместе с вашим бывшим шефом, я ему дал все полномочия.

ПОЛКОВНИК:

Непоправимость питается чужой ответственностью. (Уходит.)

ВАЛЬС:

Идите, идите. Итак, Сон, показывайте ваши находки. Что вы так смотрите на меня?

СОН:

Ваша нервность, должно быть, следствие вчерашнего нападения. Не трогайте повязки. Помните, что наложил ее я, и, таким образом, я отвечаю за ваше здоровье. Дайте поправлю.

ВАЛЬС:

Оставьте. Я уже давно забыл... К черту. (Срывает повязку.)

СОН:

Нет, вы решительно мне не нравитесь сегодня. Как это вы так быстро остыли к тем грандиозным реформам, с которыми вы еще так недавно носились?

ВАЛЬС:

Ничего не остыл. Просто хочется отдохнуть...

СОН:

Смотрите, Вальс, это опасная дорога!

ВАЛЬС:

Не ваше дело... Ваше дело исполнять мои личные поручения. Между прочим, скажите... нет ли какого-нибудь способа без шума отделаться от полковника?

СОН:

Как это — отделаться?

ВАЛЬС:

Он мне больше не нужен, а человек он неприятный, и вот, я хотел бы — ну, словом, чтоб он исчез, совсем, — несчастный случай и все такое. Как вы думаете, можно устроить?

СОН:

Опомнитесь, Вальс. Это вы сегодня вкусили крови.

ВАЛЬС:

Шутка, шутка... Пускай живет. Довольно приставать ко мне с идиотскими вопросами! Зовите этих людей, — где они?

СОН:

За дверью. Я думаю, что сперва вам нужно повидать архитектора, — ну, и повара.

ВАЛЬС:

А, повар — это хорошо, повар — это великолепно. Давайте начнем... Я действительно сегодня как-то неспокоен.

СОН:

Сейчас. (Уходит.)

ВАЛЬС:

И знаете, что еще, Сон... Мне начинает казаться, что напрасно, может быть, я побрезговал громоподобным званием и не помазался на царство по всем требованиям истории — мантия, духовенство, народные праз... Ах, его нет... Как глупо! (Стук.) Да!

АРХИТЕКТОР ГРИБ:

Я явился... позвольте представиться...

ВАЛЬС:

А, это хорошо, это великолепно. Вот я вам сейчас скажу все, что я люблю, и, может быть, вы сразу приготовите мне что-нибудь вкусное. В молодости, знаете, я питался отчаянно скверно, всегда, всегда был голоден, так что вся моя жизнь определялась мнимым числом: минус-обед. И теперь я хочу наверстать потерянное. До того как взять вас с собою на Пальмору, я должен знать, хорошо ли вы готовите бифштекс с поджаренным луком?

ГРИБ:

Простите... видите ли, я...

ВАЛЬС:

Или, например... шоколадное мороженое... почему-то в бессонные нищие ночи, особенно летом, я больше всего мечтал именно о нем, — и сытно, и сладко, и освежительно. Я люблю еще жирные пироги и всякую рыбу, — но только не воблу... Что же вы молчите?

ГРИБ:

Видите ли, ваше... ваше сиятельство, я, собственно, архитектор.

ВАЛЬС:

А... так бы сразу и сказали. Глупое недоразумение. Мне от него захотелось есть. Отлично. Вам уже сообщили, что мне нужно?

ГРИБ:

Вам нужен дворец.

ВАЛЬС:

Да, дворец. Отлично. Я люблю громадные, белые, солнечные здания. Вы для меня должны построить нечто сказочное, со сказочными удобствами. Колонны, фонтаны, окна в полнеба, хрустальные потолки... И вот еще, — давняя моя мечта... чтоб было такое приспособление, — не знаю, электрическое, что ли, — я в технике слаб, — словом, проснешься, нажмешь кнопку, и кровать тихо едет и везет тебя прямо к ванне... И еще я хочу, чтоб во всех стенах были краны с разными ледяными напитками... Все это я давно-давно заказал судьбе, — знаете, когда жил в душных, шумных, грязных углах... лучше не вспоминать.

ГРИБ:

Я представлю вам планы... Думаю, что угожу.

ВАЛЬС:

Но главное, это должно быть выстроено скоро, я вам даю десять дней. Довольно?

ГРИБ:

Увы, одна доставка материалов потребует больше месяца.

ВАЛЬС:

Ну, это — извините. Я снаряжу целый флот. В три дня будет доставлено...


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: