2-й оборванец
Нет, нет, ты уж предоставь мне это дело решить. Мы его повесим на дереве.
1-й оборванец
Идет.
Вешают труп на дереве и уходят.
Входят Гиз, королева-мать Екатерина,
кардинал Лотарингский и приближенные.
Гиз
Не правда ль, государыня, висит
Наш адмирал в весьма изящной позе?
Екатерина
Поверьте, Гиз, он очутился там,
Где я давно его желала видеть.
Пойдем отсюда. Здесь тяжелый воздух.
Гиз
Напротив, здесь мне дышится легко.
Швырните труп в канаву, господа.
Приближенные снимают и уносят труп адмирала.
Мне стало, государыня, известно,
Что сотня протестантов этот лес
Своею синагогою избрала.
У них здесь место ежедневных сходок,
И здесь я их решил предать мечу.
Екатерина
Идите, милый Гиз, не надо медлить.
Ведь если уцелеет этот сброд
И вновь рассеется по королевству,
Нам будет трудно истребить его.
Не мешкайте, идите, милый Гиз.
Гиз
Я буду быстр, как смерч, предтеча бури.
(Уходит.)
Екатерина
Пришлось ли вам заметить, кардинал,
Как удручен король, мой сын, судьбой,
Которой Гиз обрек минувшей ночью
В Париже пребывавших протестантов.
Кардинал
Я слышал, как торжественно он клялся
В присутствии мятежного наваррца
Всем нам отмстить за истребленье их.
Екатерина
Нет, кардинал, за все лишь я в ответе,
Раз Францией лишь я повелеваю,
Я жизнью вам ручаюсь: Карл умрет
И Генриху достанется престол.
А если и второй мой сын посмеет
Противоречить матери своей,
Он также будет мной лишен наследства.
Пускай корону носят сыновья
Власть у меня. Строптивца свергну я.
Идемте, кардинал.
Уходят.
СЦЕНА 13
Лес в окрестностях Парижа.
Входят пять или шесть протестантов с библиями
в руках и преклоняют колени. Вслед за ними входят Гиз и
прочие.
Гиз
Смерть гугенотам! Перебить их всех!
1-й протестант
О, выслушайте, господин де Гиз!
Гиз
Нет, негодяй! Не внемлет ухо Гиза
Речам того, кто дерзко поносил
Святую католическую церковь.
Смягчить мой гнев мольбами не надейся.
Хватайте их! Tuez! Tuez! Tuez!
Спутники Гиза убивают протестантов.
Тела подальше оттащите в лес.
Уходят, унося трупы.
СЦЕНА 14
Зал в Венсенском замке.
Входят король Карл, поддерживаемый королем Наваррским и Эперноном,
королева-мать Екатерина, кардинал Лотарингский, дю Плесси и свита.
Карл
Постойте. Должен я передохнуть.
Предвестница кончины недалекой,
Безжалостная боль когтит мне сердце.
Екатерина
О, замолчи, мой сын! Твои слова
Льют в душу матери смертельный яд.
Карл
Я не могу молчать: мне слишком больно.
Король Наваррский
Мужайтесь, государь, и вседержитель
Вас от недуга вашего избавит.
Карл
О нет, я обречен, мой брат Наваррский,
И эту кару заслужил, хоть те,
Кто вправе божий приговор свершить,
На короля не стали б покушаться.
Дай господи, чтоб ближние мои
Моих врагов не оказались злее!
Брат, поддержи меня. Мой ум мутится.
Все мускулы сжимаются. Я слепну.
Готово сердце выпрыгнуть. Конец!
(Умирает.)
Екатерина
Ужель ты мертв, мой сын? Ответь же мне!
Нет, поздно: дух уже расстался с телом.
Карл больше нас не видит и не слышит!
Итак, нам остается, господа,
Лишь снарядить немедленно посольство,
Призвать обратно Генриха из Польши
И братний передать ему венец.
В дорогу собирайтесь, Эпернон,
И с Генрихом вернитесь поскорее.
Эпернон
Охотно повинуюсь.
(Уходит.)
Екатерина
А теперь,
Похоронив усопшего монарха,
Мы станем с быстротой наивозможной
Коронованье Генриха готовить,
Идемте, унесем отсюда тело.
Тело короля Карла уносят; уходят все, кроме короля Наваррского и дю Плесси.
Король Наваррский
Мой дю Плесси, смятенье при дворе
Удобный случай нам домой в Наварру
Из Франции бежать, затем что смерть
Мне угрожает в этом королевстве,
Которое наследовать по праву
За Генрихом отныне должен я.
Поэтому, не мешкая, придется
Нам войско собирать. Я опасаюсь,
Что Гиз в союзе с королем испанским
Намерены помехи мне чинить.
Но будем верить, что защитник правых,
Создатель милосердный нас спасет.
Дю Плесси
Не сомневайтесь, государь, что нам
Поможет наша истинная вера
Победоносно разгромить врагов
И наконец короновать в Памплоне
(Назло папистским прихвостням - испанцам,
Самоуправно захватившим город)
Вас, как ее законного монарха.
Король Наваррский
Ты прав, мой дю Плесси. Всевышний будет
Споспешествовать мне в трудах моих
На благо истинной господней веры.
Бежим, пока за нами не следят.
Уходят.
СЦЕНА 15
Зал в Лувре.
Звуки труб и крики "Vive le roi!" {Да здравствует король! (франц.).}. Входит герцог Анжуйский, только что коронованный как король Генрих III, королева-мать Екатерина, кардинал Лотарингский, Гиз, Эпернон, Можирон и
толпа придворных, между которыми прячется карманный вор.
Все
Vive le roi! Vive le roi!
Трубы.
Екатерина
Привет тебе, мой Генрих. Ты вернулся
Из дальней Польши в отчину свою,
От долгих смут избавленную ныне,
Где ты найдешь воинственный народ,
Готовый охранять твои права,
Сенат, законы ревностно блюдущий,
Тебе всем сердцем преданную мать,
Опору государства твоего,
И все, чего ты только пожелаешь.
Получит Генрих все, надев корону.
Кардинал
И пусть ее он носит много лет!
Все
Vive le roi! Vive le roi!
Трубы.
Генрих
Благодарю вас. Да поможет мне
Царь всех царей вам за любовь воздать;
Да ниспошлет он мне в делах удачу,
Чтоб оправдал я упованья ваши!
Но почему молчат мои миньоны?
Иль думают, что Генрих, став монархом,
Для дружбы места в сердце не найдет?
Гоните опасения пустые:
Ни люди, ни события, ни время
Не могут вас моей любви лишить.
К вам ваш король, как ныне, так и впредь
Пребудет неизменно благосклонен.
Можирон
Кто благороден, тот от старой дружбы
Не отречется и надев венец,
Хотя б, как вы, его носил он дважды: