Том Шанаги подошел к двери вагона. Полустанок представлял собой снятый с колес вагон с деревянной платформой перед ним. Он увидел несколько лошадей под седлом и несколько вьючных.

На платформе находился только один человек. Рядом с ним стояли несколько аккуратно сложенных ящиков. По всей видимости грабители не узнали, что их обманули. Когда поезд остановился, человек шагнул вперед.

- Открывайте! - закричал он. - У нас груз!

Никто не ответил. В нетерпении человек шагнул ближе. - Эй, там! Открывайте!

Том Шанаги посмотрел на вагончик без колес, служивший станционным зданием. У него было одно маленькое окошко и одна дверь, из которой можно было выходить только поодиночке.

- Джош, - сказал он, не поворачивая головы, - если начнется стрельба, всади пулю в то окошко.

Шанаги вышел на платформу. - Я могу чем-нибудь помочь? - спросил он.

На его шерифской звезде заиграло солнце, и человек потянулся к револьверу. Тут же в дверном проеме появился еще один. Это был Джордж Алкотт.

Шанаги в одно мгновение выхватил револьвер и выстрелил в Джорджа, который, как он подозревал, владел оружием лучше остальных. Второй выстрел достался человеку у ящиков.

Джош спрыгнул на платформу, стреляя в окошко вагончика. Изнутри послышался крик, и все кончилось так же быстро, как и началось.

Джордж лежал в двери вагончика. Человек, стоящий рядом с ящиками прижимал к груди окровавленную руку, его револьвер валялся у его ног.

Том Шанаги подошел к двери вагончика и сказал: - Вы, внутри, выходите с поднятыми руками.

С минуту они колебались, и Шанаги сказал достаточно громко: - Если вы воображаете, что эти стены вас прикроют, я вам вот что скажу: пуля 44-го или 45-го калибра пробивает шестидюймовую сосновую доску. Здесь толщина стен примерно дюйм. Выходите с поднятыми руками, или мы сделаем из этого вагона решето.

Они вышли - внчале еще один незнакомец, потом молодая женщина и последним Пин Макбрайд.

- Где Холструм? - спросил Шанаги.

Никто не ответил. Лицо женщины было осунувшимся, губы поджаты. Она испуганно и сердито смотрела на Тома.

Переступая через тело Джорджа, она сжалась и подхватила юбку. Она даже не взглянула на человека, сидящего на ящиках. Он прижимал руку к груди и тихо, монотонно ругался.

Шанаги подошел к Макбрайду и вынул из кобуры его револьвер. Макбрайд с ненавистью смотрел на него. - Будь ты проклят! Мне надо было убить тебя!

- Ты мог убить меня, заставив спрыгнуть с поезда, - ответил Шанаги. Если тебе будет приятно, то могу сообщить, что заставив меня спрыгнуть с поезда и выбросив вслед мне вещевой мешок, ты сорвал весь спектакль.

- Что ты хочешь этим сказать?

- Во-первых, ты меня разозлил. Во-вторых, шмотки, которые ты выкинул с поезда, принадлежали Ригу Барретту. Его оружие было заветнуто в одеяла. Том улыбнулся. - Понял? Если бы не твой дурацкий гонор, ваш план мог был и сработать.

Глаза молодой женщины пылали яростью. - Чем, по-вашему, вы занимаетесь? - требовательно спроила она. - Я всего лишь ждала поезд.

- Вот и хорошо. - Том улыбнулся ей. - Он стоит перед вами. Но прежде чем посадить вас на поезд, нам бы хотелось взглянуть на эти маленькие красивые ящики. Так вот, в этих ящиках должно находиться тысяч двенадцать двадцатидолларовых золотых монет и около десяти тысяч серебром.

Молотком, взятым у машиниста, Шанаги отбил пару досок. Он приподнял их и разорвал матерчатую упаковку. - Взгляните все.

Макбрайд сердито отвернулся. - Не надо мне ничего показывать! - Его голос прервался, и он уставился на ящики, постепенно бледнея.

Они были забиты гайками, болтами и шурупами.

Глава 21

Заметив его выражение лица, блондинка обернулась. Когда она увидела содержимое ящиков, Шанаги на мгновение показалось, что она сейчас заплачет. Потом ее лицо приняло тяжелое, безобразное выражение.

- Если ты жулик, - мягко сказал Шанаги, - то часто приходится иметь дело с нечестными людьми.

- Кто это сделал? - требовательно спросил Макбрайд. - Какого дьявола?..

- Похоже, вас, ребята, надули, - сказал Шанаги. Он повернулся к Джошу. - Вы с Джоэлем свяжите всех, включая леди. Послушайте меня и приглядывайте за ней в оба.

Молодая женщина продолжала сжимать в руке сумочку, поглядывая на поезд. Том протянул к сумочке руку, но блондинка не хотела ее отдавать, и ему пришлось выдернуть ее. Открыв сумочку, он обнаружил там небольшой двуствольный пистолет 44-го калибра. Он показал его Стронгу и Джошу. Опасно быть неосторожным.

- Что случилось с золотом? - опять спросил Макбрайд.

- Если история попадет в газеты, оттуда и узнаете, - сказал Шанаги. Он повернулся к Джошу. - Грузите их.

- Куда мы едем? - спросил от двери судья Макбейн.

- Обратно в город, - ответил Том. - Я поговорю с машинистом.

Состав начал пятиться по рельсам. Шанаги пошел вперед к почтовому вагону. Когда он открыл дверь, кондуктор покачал головой. - Ну и испугали вы меня своей пальбой.

- Не волнуйтесь. Кажется, все кончено.

Шанаги посмотрел на груз и направился в вагон, где ехали арестованные. Несмотря на робкие протесты, Макбейн пересадил остальных пассажиров в другой вагон, а в этом остались только они и арестованные грабители.

Джош выбрал место в одном конце вагона напротив бандитов, а Джоэль Стронг - на другом. Двух бандитов посадили вместе. Макбрайд сидел отдельно, так же, как и молодая женщина.

Шанаги устал. Сказывались дни, когда он только и делал, что думал и переживал. Он остановился рядом с Макбрайдом. Вы тот, кто застрелил осла старика-охотника рядом с водокачкой?

Макбрайд взглянул на него снизу вверх. - За это мне тоже будет предъявлено обвинение?

- Нет, - сказал Шанаги. - Думаю, что попытки украсть золото и убийства Холструма для вас достаточно. К этому прибавьте нападение на Рига Барретта, вооруженное сопротивление при аресте и еще многое другое. Однако вот вам мой совет: если вам выпадет случай бежать, не пользуйтесь им.

- Что это значит?

- Тому старику, чьего осла вы убили, не надо ничего, лишь бы пострелять в вас. Если убежите, я даже не поеду вас искать, он сам все сделает.

- Этот старый сморчок? Надо было пристрелить и его, и осла.

- Ну, теперь поздно говорить, а старик этот - крепкий орешек. И очень любил своего осла. Он сильно переживает.

Когда поезд задом подал на станцию, на платформе стоял Гринвуд. Он смотрел, как из вагона вывели арестованных и вынесли тело Джорджа.

- А Холструм? - спросил он.

- По-моему, они его убили. Они ничего не говорят, поэтому я сам поеду его искать. Во всяком случае, я его не видел.

Шанаги сам помог разгрузить ящики с золотом. - Вот, Гринвуд, - сказал он, - теперь вам хватит денег, чтобы расплатиться со скотоводами.

Гринвуд посмотрел на ящики и покачал головой. - Том, будь я проклят, если знаю, что ответить. Ты спас город и наши деньги тоже, и хорошо же тебе за это отплатили.

Устройте меня обратно в отель, больше я ни о чем не прошу.

- Нет проблем. Теперь все знают, кто убил Карпентера, и большинство сожалеет о том, как они вели себя. - Он помолчал. - Кстати, в город приехали твои друзья, по крайней мере, они про тебя справшивали.

- Друзья? Я никого здесь не знаю.

Гринвуд закурил сигару. - Они, похоже, не отсюда. Я бы сказал, что они с Востока. Их четверо.

С Востока? Кто? Вдруг Шанаги вспомнил про письмо Джона Моррисси.Он нащупал его в Кармане и распечатал.

"Дорогой Том,

тебе не обязательно приезжать обратно, если не хочешь. То, что ты начал при отъезде, сработало прекрасно, и людей Чайлдерса больше нет - их вычистили. Однако на твоем месте я бы поостерегся: Чайлдерсы все еще крутятся здесь, и единственный, кто им нужен,- это ты.

Локлин чувствует себя хорошо и передает привет.

Мой совет: оставайся на Западе. Ты слишком хороший парень для этой жизни, ты мог бы выбрать себе место в той новой стране, как сделал это я, приехав в Нью Йорк."


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: