Иер.15:20.
И сделаю тебя для народа сего как бы крепкою медною стеною[2900]: они будут ратовать против тебя, но не одолеют тебя, ибо Я с тобою, чтобы спасать тебя и избавлять тебя, говорит Господь.Иер.15:21.
Избавлю тебя от рук злодеев[2901], и освобожу тебя из рук губителей.Глава 16
Иер.16:1.
И было ко мне слово Господне, и сказано: ты не бери жены[2902],Иер.16:2.
И пусть не родится у тебя ни сын, ни дочь на месте сем.Иер.16:3.
Ибо так говорит Господь о сыновьях и дочерях, которые родятся на месте сем, и о матерях их, которыя родили их, и об отцах их, которые родили их в земле сей:Иер.16:4.
Лютою смертию умрут, не будут оплаканы, ни похоронены, в пример[2903] на лице земли будут, и от меча падут, и от голода умрут, и трупы их будут в пищу птицам небесным и зверям земным.Иер.16:5.
Так говорит Господь: не входи в их поминальное собрание[2904], и не ходи плакать, и не рыдай о них, ибо Я, сказал Господь, отнял мир Мой от народа сего и милость и щедроты[2905].Иер.16:6.
И умрут великие и малые в земле сей, не будут погребены, ни оплаканы, не будет о них[2906] терзания[2907], и не будут стричься[2908] ради их.Иер.16:7.
И не будут, при печали их, преломлять хлеба в утешение об умершем, и не подадут им[2909] чаши утешения по отце и матери их[2910].Иер.16:8.
И в дом пиршества[2911] не входи, чтобы сидеть с ними, есть и пить.Иер.16:9.
Ибо так говорит Господь сил[2912], Бог Израилев: вот Я отниму от места сего, в глазах ваших и во дни ваши, голос радости и голос веселия, голос жениха и голос невесты.Иер.16:10.
И когда возвестишь народу сему все слова эти, и скажут тебе: за что Господь изрек на нас все эти бедствия? какая неправда наша и какой грех наш, которым мы согрешили пред Господом Богом нашим?Иер.16:11.
Тогда скажи им: за то, что оставили Меня отцы ваши, говорит Господь, и пошли в след богов чужих, и служили им, и покланялись им, а Меня оставили и закона Моего не сохранили.Иер.16:12.
А вы поступаете хуже отцов ваших, каждый из вас ходит в след похотей лукавого сердца своего, не слушая Меня.Иер.16:13.
И Я извергну вас из земли этой в землю, которой не знали ни вы, ни отцы ваши, и послужите там днем и ночью богам чужим, которые не окажут вам милости.Иер.16:14.
Посему, вот наступают дни, говорит Господь, когда не будут уже говорить: «жив Господь, Который вывел сынов Израиля из земли Египетской»,Иер.16:15.
Но: «жив Господь, Который вывел сынов[2913] Израиля из земли северной и из всех стран, в которыя они изгнаны были», и возвращу их в землю их, которую Я дал отцам их.Иер.16:16.
Вот Я пошлю множество рыболовов, говорит Господь, и уловят их, а потом пошлю множество охотников, и будут ловить их на всякой горе, и на всяком холме, и в ущелиях скал.Иер.16:17.
Ибо очи Мои на всех путях их: не сокрыты они от Лица Моего, и несокрыты беззакония их от очей Моих.Иер.16:18.
И прежде всего вдвое воздам за беззакония[2914] и грехи их, ибо осквернили они землю Мою трупами мерзостей своих[2915] и беззакониями своими, коими наполнили наследие Мое.Иер.16:19.
Господи! Ты — сила моя и помощь моя и прибежище мое во дни бед! к Тебе придут народы от краев[2916] земли и скажут: воистинну[2917], отцы наши приобрели лживых идолов, от коих и нет пользы.Иер.16:20.
Ужели человек может сделать себе богов? да они и не боги.Иер.16:21.
Посему, вот Я во время сие покажу им руку Мою и известною сделаю им силу Мою, и узнают, что имя Мне Господь.Глава 17
Иер.17:1.
Грех Иуды написан железным резцом, на адамантовом камне[2918], начертан на скрижали сердца их и на рогах жертвенников их.Иер.17:2.
Ибо сыновья их вспоминают о жертвенниках своих и дубравах своих, под тенистым деревом и на высоких холмах.Иер.17:3.
О нагорный[2919] (житель)![2920] силу твою и сокровища твои Я отдам на расхищение, (а также) и высоты твои за грехи твои во всех пределах твоих.Иер.17:4.
И останешься один[2921] из удела твоего, который Я дал тебе, и заставлю тебя служить врагам твоим в земле, которой ты не знаешь, ибо ты разжег[2922] огонь ярости Моей, даже во веки гореть будет[2923]. Так говорит Господь:Иер.17:5.
Проклят человек, который надеется на человека и утвердит плоть мышцы своей[2924] на нем, а от Господа отступит сердце его.Иер.17:6.
И будет он, как дикий вереск[2925] в пустыни, и не увидит, когда придет доброе, и поселится в сухом месте[2926] и в пустыни, в земле соленой и необитаемой.Иер.17:7.
И благословен человек, который надеется на Господа, и будет Господь упованием ему.Иер.17:8.
И будет он, как дерево, посаженное при водах, и во влаге пустит корни свои; не убоится, когда придет зной, и будут на нем зеленые стебли, и во время бездождия не устрашится, и не перестанет приносить плод.Иер.17:9.
Глубже[2927] всего сердце (человека)[2928]; вот — человек, и кто познает его?Иер.17:10.
Я — Господь, проникающий сердце и испытывающий внутренности, чтобы воздать каждому но пути его и по плодам дел его.Иер.17:11.
Своим голосом куропатка собирает, что не родила[2929], (таков и) приобретающий богатство свое неправедно: в половине дней своих оставит его и при конце своем будет безумным.Иер.17:12.
Престол славы, возвышенный от начала, есть[2930] место святыни нашей.Иер.17:13.
Надежда Израиля, Господи! все, оставляющие Тебя, да постыдятся; отступающие (от Тебя)[2931] да напишутся на прахе[2932], ибо они оставили источник живых вод[2933], Господа.2900
Срав. 1, 17–18.
2901
Слав. злейших соотв. вульг. pessiorum, по гр.
πονηρῶν
.2902
В греч. спп. (кроме 88, 233 и компл.) добав.
λέγει Κύριος
όΘεὸς
Ἰσραὴλ
, в слав. и у нас нет.2903
См. 8, 2.
2904
Θ
ίασον
— пир, и веселый и похоронный. Здесь, по контексту речи, разумеют последний.2905
Соотв. слав. милость и щедроты —
τὸν ἔλεον καὶ τούς οἰκτ
ίρμους
, есть у Фильда и в XII, а в text. recept., ват., алекс. нет.2906
Слав. о них нет соотв. ни в гр., ни в вульг.
2907
Ἐντομ
ίδας
— нарезы в знак траура. Вт. 14:1. 3 Цар. 18:28.2908
Стригли волосы на висках и бороде, в знак печали об умерших. Лев. 19:27–28.
2909
Слав. им соотв.
αὐτούς
в компл. изд., а в др.αὐτὸν
— ед. ч.2910
Слав. их соотв. по гр.
αὐτοι
— его.2911
Π
ότου
— радостного.2912
Слав. сил см. 3 прим. к 6, 6.
2913
Слав. сынов соотв. гр.
υἱούς
в лук. минуск. спп. и в вульг. filios, а обычноοἔκον
— дом.2914
По греч. добавлено
αὐτῶν
— их, в слав. нет.2915
Жертв языческим богам.
Θ
еодор.2916
Слав. последних соотв. в компл.
ἐσχάτον
, а обычно ед. ч.ἐσχάτου
.2917
Слав. воистинну соотв. в вульг. vere, а по гр. нет.
2918
Ὄ
νυχι
отὄνυξ
— ноготь, а также: оникс, драгоценный камень. В слав. ногти взято первое значение, здесь не подходящее.2919
Слав. нагорный соотв.
ὀρεινὲ
в компл., а у Фильда и в др.ὀρέον
— гор.2920
Слав. оскобл. жителю нет соотв. в гр. и лат. спп. Вероятно разумеется Иуда.
2921
Слав. един соотв. гр. жен. р.
μ
όνη
, лат. sola, т. е. одинок, а все прочее погибнет.2922
Слав. разжегл еси соотв. лат. succendisti — 2‑е л. ед. ч., а по гр. 3 л. ед. ч.
ἐκκέκαυται
— лук. спп. и у Фильда,ἀν
ήψατε
в компл. 2 л. мн. ч.2923
С 1–4 стт. в большинстве греч. спп. (алекс., ват., text. recept. и др.) нет. Они заимствованы из
Θ
еодотиона, находятся в 22, 36, 48, 62, 88 лук. спп., alex. char. min., компл. изд. и у Фильда.2924
Т. е. силу свою.
2925
Слав. мирика — гр.
μυρ
ίκη
— болотный кустарник, гибнущий в сухом месте.2926
Слав. сухоте соотв. лат. siccitate, гр. ἁ
λ
ίμοις
— на солончаке.2927
Βαθεῖα
— т. е. сокровенно, непостижимо. Пс. 63:7.2928
Оскобл. слав. человеку нет точного соответствия в гр. (есть
αὐτου
— у Афанасия В.) и лат. — (omnium — мн. ч.) спп.2929
Куропатка садится на яйцах, снесенных не ею, а потому выведенные ею птенцы улетают от нея. Епиф. и Злат.
2930
Дополняем по русск синод. переводу, так как слово ἁ
γ
ίασμα
без члена можно признать за сказуемое. Разумеется храм Иерусалимский Ефр. Сир.2931
Оскобл. слав. от Тебе соотв. в вульг. a te, по гр. нет.
2932
Т. е. их жизнь будет кратковременна, как надпись на пыли земной легко стирается.
2933
Слав. живых вод соотв. вульг. aquarum viventium, в № 62 ὕ
δατος ζωῆς
, а об. по гр.ζωῆς
— жизни.