Иез.4:5.
И Я определил тебе две неправды их[4053], числом дней: сто девяносто дней[4054], и понесешь неправды дома Израилева.Иез.4:6.
И когда окончишь[4055] это[4056], вторично ложись, на правый бок твой, и возьмешь неправды дома Иудина: сорок дней, день за один[4057] год, Я назначил тебе[4058].Иез.4:7.
И обрати лице твое на осаду Иерусалима и утверди мышцу твою, и пророчествуй против него.Иез.4:8.
И вот Я возложил на тебя узы[4059]: ты не повернешься с одного бока на другой, пока не окончатся дни осады твоей.Иез.4:9.
И ты (сын человеческий)[4060] возьми себе пшеницы, и ячменя, и бобов, и чечевицы, и пшена, и полбы, и всыпь их в один глиняный сосуд, и сделай из них себе хлебы, и по числу дней, в которые будешь лежать на боках твоих, сто девяносто дней будешь есть их.Иез.4:10.
И пища твоя, которою будешь питаться, весом[4061]: по двадцати сиклей[4062] на день, от времени до времени ешь это.Иез.4:11.
И воду мерою будешь пить: шестую часть гина[4063] от времени до времени пей.Иез.4:12.
И ешь это (как) ячменную лепешку и зарывай их в навоз человеческого кала[4064] пред глазами их.Иез.4:13.
И скажи: так говорит Господь Бог Израилев: так будут есть сыны Израилевы хлеб свой нечистым[4065] среди народов, где Я разсею их.Иез.4:14.
И я сказал: нет, Господи[4066], Боже Израилев! вот душа моя не осквернялась нечистотою, и мертвечины, и звероядины[4067] я не ел от рождения моего даже доныне, и не входило в уста мои никакое мерзкое и нечистое[4068] мясо.Иез.4:15.
И сказал[4069] мне: вот Я даю тебе помет коровий вместо помета человеческаго, и приготовь себе хлебы на нем.Иез.4:16.
И сказал[4070] мне: сын человеческий! вот Я сокрушу опору хлебную в Иерусалиме, и будут есть хлеб весом и в нужде, и воду будут пить мерою и в пагубе[4071],Иез.4:17.
Потому что у них будет недостаток в хлебе и воде, и они друг за другом[4072] будут погибать и истаевать[4073] в неправдах своих.Глава 5
Иез.5:1.
А ты, сын человеческий, приобрети себе острый меч[4074], острее бритвы брадобрея, возьми[4075] его себе в руки, и води[4076] его по голове своей и по бороде своей, и возьми весы и развесь их[4077]:Иез.5:2.
Четвертую часть сожги на огне среди города, по окончании дней осады.Иез.5:3.
И возьми четвертую часть и сожги ее среди города[4078], и четвертую часть изрежь мечем в окрестностях его, и четвертую часть развей по ветру, а Я обнажу[4079] меч вслед их.Иез.5:4.
И возьми из них[4080] небольшое число и завяжи их в одежду свою, а из них еще возьми, и брось их в средину огня и сожги их на огне, и выйдет от этого[4081] огонь на весь дом Израилев[4082]. И скажи всему дому Израилеву:Иез.5:5.
Так говорит Господь Бог: это-Иерусалим! Я поместил его среди народов, а вокруг него страны.Иез.5:6.
И скажи: законы Мои он изменил[4083] в беззаконие[4084], более[4085] язычников, и постановления Мои[4086] более стран, которыя вокруг него, ибо они отвергли Мои законы и по постановлениям Моим не ходили.Иез.5:7.
Посему так говорит Господь Бог: так как поведение[4087] ваше хуже язычников, которые вокруг вас, и вы по законам Моим не ходили, и постановлений Моих не исполняли, даже и по постановлениям язычников, которые вокруг вас, не поступали,Иез.5:8.
Посему так говорит Господь Бог: вот и Я на тебя: и произведу среди тебя суд пред язычниками,Иез.5:9.
И сделаю над тобою[4088] то, чего Я не делал и подобного чему более не буду делать, за все мерзости твои.Иез.5:10.
За то отцы будут есть детей среди тебя и дети будут есть отцов, и произведу над тобою суды, и разсею всех оставшихся у тебя по всем ветрам.Иез.5:11.
Посему, живу Я, говорит Господь Бог: поистине[4089], за то что ты осквернил святыни мои[4090] всеми мерзостями своими, и Я отвергну тебя, не пощадит око Мое, и Я не помилую тебя.Иез.5:12.
Четвертая часть тебя истреблена будет моровою язвою, и четвертая часть тебя погибнет от голода среди тебя, и четвертая часть тебя падет от меча в окрестностях твоих, и четвертую часть тебя развею по всем ветрам[4091] и меч извлеку в след их.Иез.5:13.
И совершится ярость Моя и гнев Мой на них, и утешусь[4092], и узнает[4093], что Я, Господь, в ревности Моей говорил, чтобы окончить гнев Мой на них.Иез.5:14.
И отдам тебя на опустошение и на поругание народам[4094], которые вокруг тебя, и всем проходящим.Иез.5:15.
И будешь стонать и ужасаться[4095], (будешь) наказан и истреблен[4096] из среды народов, находящихся вокруг тебя, когда Я произведу суд над тобою во гневе и ярости и мстительной ярости Моей. Я-Господь сказал.Иез.5:16.
И[4097] когда пошлю стрелы голода на них, то будут на погибель, и пошлю (их)[4098] истребить вас, и усилю[4099] среди вас голод[4100] и сокрушу хлебную опору у тебя.4053
Т. е. грехи двух царств: Иудейского и Израильскаго.
4054
150 дней за Израильское царство и 40 дней (6 ст.) за Иудейское, а всего 150†40190 дней.
4055
В алекс. доб.
πάντα
, в слав. и др. нет.4056
Т. е. упомянутое в четвертомъ ст. лежание на левом боку в течении 150 дней.
4057
Слав. едино нет соотв. в гр., лат. и евр. тексте; следовало-бы оскобить.
4058
Толковники, и исторически, вслед за Иеронимом, и пророчески, вслед за Феодоритом, точно вычисляли "года неправды", еврейского народа и продолжительности его страданий. Подробное изложение всех этих вычислений есть в рус. лит. Толковая Библия. VI т. 245–246 стр. Бл. Феодорит. Твор. VI ч. М. 1859 г. 395 — 97 стр. Бл. Иероним. Твор. 10 т. К. 1886 г, 47–51 стр. Отсылаем интересующихся читателей к этим пособиям, так как сами ничего не находим нужным прибавить к нимь. Заметим лишь, что это только "предположения и человеческия соображения".
4059
Т. е. духовныя узы, связав тебя повелением Своим.
4060
Оскобл. слав. сыне человечь соотв.
υἱὲ ἀνθρώπου
в №№ 22, 23, 36, 46, 51, 223 и 231, в др. гр. и лат. спп. нет.4061
Т. е. весом должна быть употребляема; в алекс. добавл.
φάγεσαι
.4062
Сикль около 3½ золот., 20 сиклей25 лот., т. е. менее фунта.
4063
Гин около 10 бутыл.; 1/6 гина менее 2 бутылок.
4064
Лепешки —
ἐγκρυφίαι
пеклись в горячей золе; а пророку велено было зарывать в горячий навоз от человеческого помета и там печь.4065
Слав. хлеб свой нечист соотв.
τὸν ἄρτον αὐτῶν ἀκάθαρτον
в XII. 62, 88, и…ἑαυτῶν
— 22, 23, 36, 48, 51, 231, а в алекс., ват., text. recept. только:ἀκάθαρτα
.4066
В алекс. дважды
Κύριοε
— Господи, Господи Боже.4067
Т. е. растерзанного зверем.
4068
Слав. и сквернаво соотв.
καὶ βέβηλον
в лук. спп., в др. нет.4069
В алекс. доб.
Κύριος
, в др. гр. и слав. нет.4070
В алекс. доб.
Κύριος
, в др. гр. и слав. нет.4071
Ἐν ἀφανισμῷ
— слав. в пагубе, букв. при исчезновении, т. е. при современном запустении Иудеи и во время общих страданий отечества, и при ожидании полной погибели Иудейского царства и исчезновении его с лица земли. (Ср. 17 ст.).4072
Букв. человек и брат его.
4073
Τακήσονται
(ср. Ам. 8:14), в рус. синод. исчахнут.4074
В рус. синод. нож.
4075
Κτῆσθαι σεαυτῷ
— слав. притяжи себе.4076
Ἐπάξεις
, т. е. брей волосы на голове и бороде.4077
По ходу речи, естественно думать: волосы, обритые на голове и бороде, в рус. син. доб. волосы.
4078
Слав. града нет соотв. в гр. и лат. спи., там
αὐτῆς
, относящееся кπόλις
2-го ст. Две четверти волос, по 2 и настоящему стихам, должно в разное время сожечь среди изображенного в осаде города.4079
Ἐκκενώσω
— опустошу, т. е. выну из ножен и последния сделаю пустыми.4080
Ἐκεῖθεν
, т. е. из всех обритых волос.4081
Слав. от того соотв. вульг. ех ео, а по гр.
ἐξ αὐτῆς
— из города, по евр. от огня.4082
Слав. на весь дом Израилев соотв.
εἰς πάντα ο
ἶκον
Ἰσραὴλ
в лук. спп., а в автор. гр. спп.: алекс., ват., text. recept. и др. нет.4083
Слав. изменил соотв. ἤ
λλαξεν
— лук. спп. и в 147, 223, 231; а в алекс. и др. гр. нет.4084
Слав. в беззаконие соотв.
εἰς ἀνομίαν
в лук. спп., в др.τ
ῇἀνόμ
ῳ.4085
Слав. паче (дважды) соотв.
ἐκ
, как признак сравн. ст. евр.מן
. И нынешние филологи евр. т. так понимают.4086
Т. е. нарушал.
4087
Ἀφορμὴ
— слав. вина.4088
Ἐν σοι
, слав. среде тебе. Пользуемся рус. синод. пер.4089
Слав. воистинну соотв.
μὴν
в text. recept., ват. и др., а в алекс.μὴ
.4090
Ἐν π
ᾶσι προσοχθίσμασί σου
— всеми отвратительными делами твоими. Добавл. в алекс., лук. спп., компл. и альд. изд., а в др. гр. и слав. нет.4091
В гр. спп. перестановлено: четверть развею, четверть падет. Следуем слав. расположению.
4092
Слав. и утешуся соотв.
παρακληθήσομαι
в XII, лук. сп., компл. и альд. изд., у Феод., а в алекс., ват., text. recept. нет. По изъяснению бл. Феодорита, Господь "утешится, когда Евреи признают, что Он Господь их" и для исправления их посылал Свои наказания.4093
Ἐπίγνώσ
ῃ — ед. ч., т. е. Иерусалим.4094
Слав. во укоризну пред народами соотв. гр. т.
εἰς ὄνειδος ἐν τοῖς ἔθνεσιν
— в XII, альд., лук. спп., а в ват., алекс., text. recept. и др.τὰς θυγατέρας σου
— дочерей твоих, а сл.εἰς ὄνειδος
— нет.4095
Στενακτὴ καὶ δειλαία
— стонущая и ужасающаяся, слав. в стенание и ужас не имеет букв. соотв. в гр. т., в вульг. opprobrium et blasphemia — позор и презрение.4096
Παιδὶα καὶ ἀφανισμὸς
— наказание и уничтожение.4097
Слав. и соотв.
καὶ
в ват., text. recept. и мн. др., а в алекс., компл., альд. нет.4098
В гр. спп. добавл.
αὐτὰς
— их, т. е. стрелы, в слав. нет.4099
Συνάξω
— слав. соберу, пользуемся рус. синод. пер.4100
Слав. и послю растлити вы и глад соберу на вы соотв. чтение существует в компл., 23, XII, вульг. и евр. т., а в алекс., ват., text. recept. и др. нет.