Иез.5:17.
И пошлю на тебя голод и лютых зверей, и измучу тебя, и смерть и кровь пройдут по тебе[4101], и меч наведу на тебя отовсюду. Я-Господь сказал.Глава 6
Иез.6:1.
И было слово Господне ко мне и сказано:Иез.6:2.
Сын человеческий! обрати лице твое к горам Израилевым и прореки на них.Иез.6:3.
И скажи: горы Израилевы! слушайте слово Господне[4102]. Так говорит Господь Бог горам и холмам, и скалам и долинам: вот Я наведу на вас меч, и истреблены будут высоты ваши,Иез.6:4.
И сокрушены будут жертвенники ваши и кумирни[4103] ваши, и повергну раненных ваших пред идолами вашими.Иез.6:5.
И положу трупы сынов Израилевых пред идолами их, и разсыплю кости ваши вокруг жертвенников ваших.Иез.6:6.
И во всех местах вашего жительства[4104] опустеют города, и высоты ваши[4105] будут разрушены, для того чтобы истреблены были жертвенники ваши, и сокрушены и исчезли[4106] идолы ваши, и истреблены были кумирни ваши, и изгладились дела ваши.Иез.6:7.
И падут раненные среди вас, и узнаете, что Я-Господь.Иез.6:8.
Но[4107] уцелевших из вас от меча Я оставлю среди народов, когда вы будете разсеяны по странам[4108].Иез.6:9.
И вспомнят обо Мне уцелевшие из вас среди народов, куда они будут пленены, ибо Я клялся сердцу их, блудному и удалившемуся от Меня, и глазам их, блудившим в след дел их[4109]. И будут бить[4110] себя по лицу за то зло, какое они делали во всех мерзостях своих.Иез.6:10.
И узнают, что Я-Господь; не напрасно говорил Я, что совершится над ними все это бедствие.Иез.6:11.
Так говорит Господь Бог: всплесни рукою и топни ногою и скажи: горе, горе[4111]! за все гнусныя злодеяния[4112] дома Израилева, ибо[4113] от меча, и голода, и мора они падут.Иез.6:12.
Дальние от язвы умрут, а ближние от меча падут, а оставшиеся и уцелевшие[4114] от голода умрут, и совершу[4115] над ними гнев Мой.Иез.6:13.
И узнаете, что Я-Господь, когда раненные ваши будут среди идолов ваших вокруг жертвенников ваших: на всяком высоком холме, на всякой горной вершине, под ветвистым дубом, под всяким тенистым деревом, где приносили благовонныя курения всем идолам своим.Иез.6:14.
И простру руку Мою на них, и сделаю землю опустошенною и раззоренною[4116] от пустыни Девлафа[4117] во всех местах жительства[4118] их, и узнаете, что Я-Господь.Глава 7
Иез.7:1.
И было слово Господне ко мне и сказано:Иез.7:2.
И ты, сын человеческий, скажи: так говорит Господь[4119]: земле Израилевой пришел конец, пришел конец на четыре края земли.Иез.7:3.
Пришел конец, ныне конец тебе, и пошлю ярость Мою на тебя, и отмщу тебе по путям твоим, и возложу на тебя все мерзости твои.Иез.7:4.
Не пощадит тебя око Мое и не помилую, ибо воздам тебе по пути твоему, и мерзости твои среди тебя будут[4120], и узнаешь, что Я Господь.Иез.7:5.
Посему так говорит Господь[4121] Бог: беда, одна беда вот идет.Иез.7:6.
Конец пришел, пришел конец, наступил для тебя, вот пришел[4122].Иез.7:7.
Пришла сеть на тебя, жителя земли, пришло время, приблизился день, без смятения и без болезней[4123].Иез.7:8.
Ныне Я скоро изолью гнев Мой на тебя, и истощу над тобою ярость Мою, и буду судить тебя по путям твоим, и воздам тебе за все мерзости твои.Иез.7:9.
Не пощадит око Мое и не помилую, ибо воздам тебе по путям твоим, и мерзости твои будут среди тебя; и узнаешь, что Я-Господь наказующий[4124].Иез.7:10.
Вот день Господень приходит[4125], вот конец пришел, пришла сеть и процвел жезл[4126].Иез.7:11.
Выросла надменность и погубит опору беззаконника, без смятения и без поспешности[4127], и (ничего) не (останется)[4128] от них, и не будет красоты в них[4129].Иез.7:12.
Пришло время, приблизился[4130] день: покупающий пусть не радуется, и продающий пусть не плачет, ибо гнев на все множество[4131] их[4132].Иез.7:13.
Ибо купивший не возвратится к продавцу[4133], хотя бы он и был жив[4134], ибо (пророческое) видение на все множество их не отменится[4135] и человек в глазах жизни своей не укрепится[4136].Иез.7:14.
Трубите трубою и разсмотрите всех[4137], но нет идущого на войну, ибо гнев Мой на все множество их[4138].Иез.7:15.
Война и меч[4139] совне, голод и мор дома: находящиеся в поле падут от меча, а находящихся в городе истребят голод и язва.Иез.7:16.
И уцелеют спасшиеся из них и будут (привитать) на горах, как тоскующия голубки, и всех истреблю, каждого за неправды его.Иез.7:17.
У всех руки опустятся, и у всех колена загрязнятся мокротою.Иез.7:18.
И препояшутся вретищем, и обнимет их ужас, и у всех их на лице срам, и на всякой голове плешь.Иез.7:19.
Серебро их будет выброшено на улицах, и золото их будет в презрении; серебро их и золото не смогут избавить их в день гнева Господня, души их не насытятся и утробы их не наполнятся (ими), ибо наказание[4140] за неправды их (будет).4101
Как было при Давиде. 2 Цар. 24 гл.
4102
В алекс., XII и др. доб.
Ἀδονα
ῒ, в ват., text. recept. и слав. нет.4103
Τὰ τεμένη
— священныя места, капища, рощи, слав. кумирницы.4104
Пользуемся перифразом рус. синод. пер., по гр.
ἐν π
ᾶσι τ
ῇκατοικία
— во всем селении.4105
Слав. ваша нет соотв. в гр., лат. и евр. т., слъдует оскобить.
4106
Слав. и престанут соотв.
καὶ καταπαύσουσιν
— в XII, 88 и компл., в др. нет.4107
Греч.
καὶ
, слав. и, а в рус. синод. но.4108
Для ясности русской речи перифразируем: букв. при разсеянии (
ἐν τῷ διασκορπισμῷ
) вашем по странам.4109
Разумеются клятвенныя речи Господа, неоднократно раздаеавшияся в ушах и сердце Израиля, на протяжении его истории, и подтверждавшия будущее его благополучие и страдание (Быт. 24:7. Чис. 32:10. Вт. 2:14. Пс. 88:4. Иер. 11:5. 4 Цар. 17:13. 21, 12. особ. Втор. 32:40–42).
4110
В знак раскаяния; в рус. синод. почувствуют отвращение.
4111
Ε
ὔγε
— букв. слав. благоже. Но греч.ε
ὔγε
употребляется и в значении сожалиния. Здесь это значение уместно, и в рус. синод. горе!4112
Слав. злобы соотв.
κακίων
в XII, 23, 51,88; в вульг. malorum, и в евр. есть. В др. гр. спп. нет.4113
Слав. яко нет соотв. в греч. и лат. спп., следовало-бы оскобить.
4114
Περιεχόμενος
букв. удержанный, взятый, окруженный. Прилагат. и глаголы по гр. в 12 ст. стоят в ед. ч., а по слав. во множ.: дальние… ближние… ихъ… В этом случае слав. переводчики уклонились от всех других: евр., греч., лат. т. и даже в рус. синод. ед. число: кто… тот.4115
Συντελέσω
— до конца доведу проявление Моего гнева, в полной мере проявится Мой гнев.4116
Букв. сделаю опустошением и истреблением.
4117
Местоположение пустыни Девлаф неизвестно.
4118
См. 9-е прим. к 6 ст.
4119
В алекс.
Ἀδονα
ῒΚύριος
, вь слав. Господь.4120
"Чтобы грешница видела свои беззакония, за которыя страдает". Иероним.
4121
Слав. Адонаи соотв.
Ἀδονα
ῒ в XII, 22, 36, 46, 51, а в алекс. и др. нет.4122
В гр. спп. начальные стихи смешанно стоят: 1, 2 и часть 3-го, потом: 7, 8, 9 и конец 3-го, 4, 5, 10 и 11 и т. д. Слав. перев. следует евр. и соотв. ему выбору стихов и частей их.
4123
Т. е. без предварительных сильных потрясений и болезненных поражений, а как "естественный" исторический неизбежный процесс, наступит погибель Иудеи. Ср. 11 ст.
4124
Τύπτων
— бьющий.4125
Слав. приходит соотв. ἥ
κει
— в 86, 87, 91, 228, 238 и альд., в др. нет.4126
"Расцвел жезл, грозивший вам бедствиями, и из цвета родил плод бедствий". Иероним.
4127
См. прим. к 7 ст.
4128
Оскобляемая вставка берется из рус. синод. перевода.
4129
По изъяснению бл. Иеронима, в 11 ст. возвещается падение беззаконных Иудеев и исправление Господними наказаниями лучшей их части.
4130
Слав. приблизися соотв. в вульг. appropinquavit, по гр.
ἰδού
— вот.4131
Бедствие равно постигнет продавцев и покупателей. Феод.
4132
Слав. их соотв.
αὐτῶν
в код. Сергия, а об.αὐτῆς
, во многих греч. спп. (ват., text. recept., и др.) нет конца стиха со слов: ибо гневъ…4133
Для изменения договора или переговоров, ибо "равно будут воздыхать и сетовать". Феодорит.
4134
Ἐν ζω
ῇτῷ ζεῖν
в жизни жить, слав. живущемувульv. viventibus.4135
Ούκ ἀνακόμψει
— не возвратится.4136
Слав. возвр. зал. укрепится соотв. вульт. confortabitur, а по греч. д. зал.
κρατήσει
. "Кто надеялся жить, тот умрет". Мысль 13 ст. яснее изложена у Исаии в 24, 1–2 ст. 1 Кор. 7:29–31.4137
Повидимому, годных на войну.
4138
Слав. их соотв.
αὐτῶν
— в компл., а в др.αὐτῆς
.4139
Слав. с мечем соотв.
καὶ ἡ ρομφαία
— в лук. спп. и компл., а об.ἐν ρομφαία
; на первом (лук. чт.) основан и наш перевод.4140
Βάσανος
— слав. казнь.