Иез.16:44.
Все это сообразно с притчею, которую говорят о тебе: «какова мать, такова и дочь».Иез.16:45.
Ты-дочь матери своей, отвергшая мужа своего и детей своих, и сестры[4358] сестер твоих, отвергшия мужей своих и детей своих: мать ваша-Хаттеянка, а отец ваш-Амморей[4359].Иез.16:46.
Старшая сестра ваша Самария, она и дочери ея, живущия слева от тебя, и сестра твоя меньшая, живущая справа[4360] от тебя, Содома и дочери ея.Иез.16:47.
Но и по путям их ты не ходила и не только не менее их совершала беззакония, но и превзошла их во всех путях своих.Иез.16:48.
Живу Я, говорит Господь Бог, Содома, эта сестра твоя, и дочери ея не сделали того, что[4361] сделала ты и дочери твои.Иез.16:49.
Ибо[4362] беззаконие Содомы, сестры твоей (было) таково: гордость от пресыщения хлебом и обилия вина, и роскошествовали она и дочери ея; (также) и это было у нея и дочерей ея: руки убогому и нищему они не простирали,Иез.16:50.
И величались, и совершали беззакония предо Мною, и Я, как увидел, отверг их.Иез.16:51.
А Самария и половины грехов твоих не совершила, и беззаконий твоих совершено было более, чем у них, и ты беззакониями своими, которыя совершила, сделала сестер своих правее себя[4363].Иез.16:52.
И ты понеси наказание свое за то, что погубила грехами своими сестер своих, совершала беззакония более их и сделала их правее себя: и ты посрамись и понеси безчестие свое, так как ты сделала сестер своих правее себя.Иез.16:53.
И совершу обращение их: обращение Содомы и дочерей ея, и обращение Самарии и дочерей ея, и совершу обращение твое среди них[4364].Иез.16:54.
Чтобы ты понесла мучение свое, будешь обезчещена за все, что делала во гнев Мне.Иез.16:55.
И сестра твоя, Содома, и дочери ея возстановлены будут, каковы были издревле. И Самария и дочери ея будут возстановлены, как издревле были, и ты и дочери твои будете возстановлены, как были издревле.Иез.16:56.
О Содоме, сестре твоей, не было и помина[4365] в устах твоих во дни гордыни твоей[4366],Иез.16:57.
Прежде нежели открыты были злодеяния твои: как ныне ты служиш укором для дочерей Сирии и всех окрестных с нею дочерей иноплеменников, окружающих тебя со всех сторон.Иез.16:58.
За нечестие твое и беззаконие твое ты понесла это, говорит Господь.Иез.16:59.
Так говорит Господь Бог: Я поступлю с тобою, как поступила ты, ибо презрительно[4367] преступила завет Мой.Иез.16:60.
Но Я вспомню завет Мой, который (был) с тобою во дни младенчества твоего, и возстановлю с тобою завет вечный.Иез.16:61.
И вспомнишь пути свои[4368] и устыдишься[4369], когда примешь сестер своих старейших с юнейшими тебя[4370], и дам их тебе для созидания[4371], но не от завета твоего[4372].Иез.16:62.
И Я возстановлю завет Мой с тобою, и узнаешь, что Я Господь,Иез.16:63.
Чтобы ты вспомнила и устыдилась, и не могла более открыть уст своих от стыда своего, когда милостив буду к тебе во всем, что ты сделала, говорит Господь Бог[4373].Глава 17
Иез.17:1.
И было слово Господне ко мне и сказано:Иез.17:2.
Сын человеческий! разскажи повесть и скажи притчу на[4374] дом Израилев.Иез.17:3.
И скажи: так говорит Господь Бог: большой орел, с большими крыльями, с длинными членами[4375], с многими когтями[4376], возымел намерение[4377] прилететь на Ливан и взял лучшие кедры.Иез.17:4.
Сорвал мягкие верхние побеги и принес их в землю Хананейскую, положил их в городе, окруженном стеною.Иез.17:5.
И взял от семени земли, и посадил его на плодородном поле (чтобы укрепился корень)[4378] при обильной воде, чтобы видели его.Иез.17:6.
И стало рости оно и сделалось виноградною лозою слабою[4379] и малорослою, так что не видны были лозы его на нем, и корни его под ним были; а потом стало виноградным деревом[4380] и произрастило ветви и пустило отрасли свои.Иез.17:7.
И был другой орел, большой, с большими крыльями, со множеством когтей; и вот виноградное дерево это стало плестись вокруг его, и корни его к нему[4381], и ветви свои направило к нему, чтобы напаять себя и землю[4382] сада своего.Иез.17:8.
На земле хорошей, при большой воде оно питается, так что (могло) пускать отрасли и приносить плод и сделаться лозою большою.Иез.17:9.
Посему скажи: так говорит Господь Бог: будет ли оно прочно? Не сгниет ли мягкий корень его и плод? И высохнут все отрасли его; и не с большою-ли силою, ни при многолюдстве-ли вырвут его из корня его?Иез.17:10.
Вот оно напаяется, но будет ли прочно? Не тотчас ли, как только коснется его ветер знойный, оно совсем высохнет? С грядою своих отраслей высохнет.Иез.17:11.
И было слово Господне ко мне и сказано:Иез.17:12.
Сын человеческий! скажи дому[4383], прогневляющему Меня: разве вы не знаете, что это значит? скажи им[4384]: вот идет царь Вавилонский на Иерусалим, и возьмет царя его[4385], и князей[4386] его, и отведет их к себе в Вавилон.Иез.17:13.
И возьмет из племени царскаго, и заключит с ним союз, и обяжет[4387] его клятвою, и возьмет старейшин земли,Иез.17:14.
Чтобы царство было слабое и совершенно не могло подняться, (но)[4388] хранило союз с ним и стояло в нем.Иез.17:15.
Но он[4389] отложится от него[4390] и пошлет послов своих в Египет, чтобы дали ему коней и много людей. Ужели он устоит? Спасется-ли совершающий преступления? и уцелеет-ли нарушающий союз?4358
Ἀδελφαὶ
слав. сестры мн. ч., хотя в контексте уместнее ед. ч.,ἀδελφὴ
, как читается в лук. спп. и евр. т.4359
См. 3 ст.
4360
Справа и слева, т. е. со всех сторон. А если обратиться лицем к востоку, то Самария, расположенная к северу от Иудеи, будет с левой стороны, а Содома, бывшая к югу, окажется с правой стороны от Иудеи и Иерусалима.
4361
Ὃ
ν τρόπον
якоже.4362
Πλὴν
слав. обаче, рус. син. вот. А нам представляется естественным в контексте 48–51 ст. знач. ибо.4363
Ἐδικαίωσας
— слав. оправдала еси. Пользуемся рус. син. пер. По мнению Феодорита "подавая им дурной пример своими делами, губила их".4364
По Иерониму, нравственное и политическое возстановление. Сравн. 55 ст.
4365
Εἰς ἀκοὴν
— слав. в слышание.4366
Т. е. о ея прошедшей судьбе, сострадании к настоящему и, надежде на будущее обращение к Богу, ты не думала.
4367
Презрела еси. В гр. спп. стоит здесь дополнение:
ταῦτα
(ват., алекс., text. recept.) или ἅραν
— клятву презрела (XII, лук. спп.), по слав. нет.4368
Слав. мн. ч. пути твоя соотв. лук. спп. и компл.
τῶν ὀδῶν σου
, а об. ед. ч.τῶν ὀδόν σου
.4369
Ἀτιμασθήση
— слав. безчестна будеши.4370
По гр. дважды:
σου
, т. е. старших тебя и младших тебя.4371
Εἰς οἰκονομὴν
— слав. на созидание: разумеется духовное руководительство и общение по вере и жизни, чтобы построить в них жилище Св. Духа и дом Божий (Еф. 2:22. 1 Петр. 2. 5).4372
Не от ветхого завета оне произойдут, а от нового — вечнаго. Феодорит.
4373
Безконечная милость Господа к согрешившим людям должна пристыдит их и побудить своевременно отстать от нечестия. Феодорит.
4374
Слав. на соотв.
επὶ
в лук. спп. и компл. изд, а в алекс., ват. и др.πρὸς
— к.4375
Ἐκτάσει
— протяжением, букв. длинный в длину.4376
Πλήρης ὀνύχων
— слав. исполнь ногтьми; можно бы по русски: "весь в когтях".4377
Ἔ
χει τὸ
ἥγημα
— слав. име повеление, — едва ли точно. Сущ. ἥγημα
, родств.ἡγέομαι
думаю, значит: мысль, намерение. Schleusner. 1. с. 3, 19.4378
Слав. оскобл. да утвердит корение соотв. вульг. ut firmaret radicem, по гр. в большинстве спп. нет ничего.
4379
Слав. немощен соотв. ват. и др.
ἀσθενοῦσαν
, а обычно:εὐθηνοῦσαν
— цветущей.4380
По гр. в алекс., альд., лук. спп. доб.
μεγάλην
— большим.4381
Направились.
4382
Слав. со грудием —
σύν τῷ βώλ
ῳ — глыба земли, ком.4383
В алекс. доб. Ἰ
σραὴλ
, в др. нет.4384
Слав. им соотв.
αὐτοῖς
— в лук. спп. и компл. изд., в др. нет.4385
Иехонию.
4386
Слав. ед. ч. князя соотв.
τούς ἄρχοντας
— мн. ч., и в вульг. и евр. мн. ч., а потому уклоняемся. Везде и в параллельных местах мн. ч. Иер. 24:1. 4 Цар. 24:12.4387
Εἰδάξει
— слав. введет, пользуемся рус. син. переводом.4388
Слав. оскобл. но соотв.
ἀλλὰ
— в лук. спп. и компл., в алекс. и др. нет.4389
Иудейский царь Седекия.
4390
Вавилонского царя.