Иез.16:9.
И Я омыл тебя водою, и смыл с тебя кровь твою, и помазал тебя елеем.Иез.16:10.
И одел тебя в узорчатое платье, и обул тебя в красныя (сандалии)[4320] и опоясал тебя виссоном[4321], и возложил на тебя головной убор[4322].Иез.16:11.
И украсил тебя убором, и положил запястья на руки твои и ожерелье[4323] на шею твою.Иез.16:12.
И дал серьги в ноздри твои и кольца в уши твои и прекрасный венец на голову твою.Иез.16:13.
И ты украшена была золотом и серебром, и одежды твои из виссона плетеныя[4324] и узорчатыя; лучший пшеничный хлеб[4325], и мед и масло, ты ела, и стала весьма и весьма красива, и возвысилась до царствования[4326].Иез.16:14.
И пронеслось по народам имя твое ради красоты твоей, потому что она была совершенно великолепна при том уборе, который Я устроил тебе, говорит Господь Бог.Иез.16:15.
А ты понадеялась на красоту свою и (пользуясь) именем своим[4327] соблудила, и расточала блудодеяние свое[4328] со всяким мимоходящим: тому ты была (предана)[4329], кому не следовало[4330].Иез.16:16.
И взяла из одежд своих и сделала себе сшитых[4331] идолов, и соблудила с ними, (но) не войдешь и не будет[4332].Иез.16:17.
И взяла прекрасныя свои вещи из серебра Моего и из золота Моего[4333], которыя давал тебе, и сделала себе изображения мужския и соблудила с ними.Иез.16:18.
И взяла узорчатыя одежды свои и одела их[4334], и масло Мое, и фимиам Мой поставила пред ними.Иез.16:19.
И хлебы Мои, которые Я дал тебе, — лучшею мукою, маслом и медом Я питал тебя, — и те положила пред ними в приятное благоухание[4335]. И после сего, говорит Господь Бог, было:Иез.16:20.
И взяла ты сыновей своих и дочерей своих, которых ты родила, и заколола в пищу им. Ужели мало ты соблудила?[4336]Иез.16:21.
И заколола детей своих, и отдала их, когда принесла их в жертву им.Иез.16:22.
Это более всякого блуда твоего и гнусностей твоих: и ты не вспомнила о днях младенчества твоего, когда ты была нага и безобразна и покрытая кровию своею жила.Иез.16:23.
И после всех злодеяний твоих, — горе, горе тебе! говорит Господь Бог, — было:Иез.16:24.
И ты построила себе дом блудилищный и устроила себе ложа на всякой площади.Иез.16:25.
И в начале всякой дороги построила блудилища свои и позорила красоту свою, и раскладывала ноги свои для всякого прохожого и умножила блуд свой.Иез.16:26.
И соблудила с сыновьями Египетскими, соседями своими, великорослыми, и премного блудила, чтобы прогневлять Меня.Иез.16:27.
И вот[4337] Я простру руку Мою на тебя, и отвергну законы твои[4338], и предам тебя душам[4339], ненавидящим тебя, дочерям иноплеменников, склоняющим тебя с пути твоего[4340], на котором ты жила нечестиво.Иез.16:28.
И соблудила ты с сыновьями[4341] Ассура[4342], и этим ненасытилась, и блудила и ненасытилась.Иез.16:29.
И умножила союзы[4343] твои с землей Хананейской (и)[4344] Халдейской, и этим не насытилась.Иез.16:30.
Как Я поступлю[4345] с сердцем[4346] твоим, говорит Господь Бог, когда ты совершаешь все эти дела жены блудницы дерзкой? Ты блудила втрое более дочерей твоих[4347].Иез.16:31.
Когда ты построила блудилище свое в начале всякой дороги и возвышения себе устроила на всех площадях, не была, как блудница, берущая плату.Иез.16:32.
А подобна тебе была жена прелюбодейная, получающая плату от мужа своегоИез.16:33.
И дающая плату всем блудившим с нею: и ты давала плату своим любовникам[4348] и щедро награждала[4349] их, чтобы они отовсюду приходили блудить с тобою.Иез.16:34.
И было в тебе, в блужении твоем и у блудивших с тобою, противное обычаю женскому: вместо того, чтобы давать тебе плату, платы не давали тебе, а у тебя было противное[4350].Иез.16:35.
Посему, блудница, выслушай слово Господне.Иез.16:36.
Так говорит Господь Бог: за то что ты расточала деньги[4351] твои, откроется срам твой в блужении твоем пред любовниками твоими, и во всех беззаконных помыслах твоих, и в крови детей твоих, которых ты дала им.Иез.16:37.
Посему, вот Я соберу против тебя всех любовников твоих, с которыми ты соединялась, и всех, которых ты любила, со всеми теми, которых ты ненавидела; и соберу их против тебя отовсюду, и открою пред ними злобу[4352] твою, и увидят весь срам твой.Иез.16:38.
И накажу тебя наказанием прелюбодейцы и проливающей кровь, и предам тебя кровавой ярости и ревности[4353].Иез.16:39.
И предам тебя в руки их: и раскидают блудилище твое, и раззорят возвышение твое, и снимут с тебя одежды твои, и возьмут прекрасныя вещи твои, и оставят тебя нагой и осрамленной.Иез.16:40.
И приведут на тебя народы, и побьют тебя камнями, и изсекут тебя мечами своими.Иез.16:41.
И сожгут дома твои огнем, и совершат над тобою суд пред многими женами, и отвращу[4354] тебя от блужения[4355], и не будешь более давать платы[4356].Иез.16:42.
И направлю ярость Мою на тебя, и отнимется попечение Мое от тебя, и успокоюсь, и более не буду пещись.Иез.16:43.
Ибо ты не вспомнила дней младенчества своего и печалила Меня всем сим, и вот Я обращу пути твои на голову твою[4357], говорит Господь Бог. И такое нечестие совершила ты во всех беззакониях твоих!4320
Гр.
ὑάκινθος
— слав. червлены, по Иерониму, фиолетовая нарядная женская обувь. Букв. обул тебя в гиацинт.4321
Белая дорогая льняная материя.
4322
Τρίχαπτον
(отθρίξ
волось и ἅπτομαι
касаюсь), — что накладыеается на волоса; слав. трихаптон.4323
Τὸ κάθεμα
— слав. гривну.4324
Слав. трихапты — гр.
τρίχαπτα
плетенья, как бы из тонкнх волос, сделанныя. Иероним.4325
Σεμίδαλιν
слав. семидал, букв. лучшая чистая мука.4326
Сподобилась от соседних народов царских почестей. Феодорит.
4327
Злоупотребляла своею красотою и именем избранного Богом народа.
4328
Ἔ
κχεας τὴν πορνείαν σου
— излияла еси блужение твое.4329
Слав. тому была еси соотв.
αὐτῷ ἐγίνου
, в вульг. eius fieris, в др. 3-е лиц.ἐγένετο
илиἐγίνετο
— лук. спп., алекс. и компл. изд., а в ват., text. recept. и в большинстве гр. спп. вовсе нет.4330
Слав. ему же не подобаше соотв. ὃ
οὐκ ἔσται
— чего не будет — в алекс., 23, 62, 26, 49, 90, а в ват., text. recept. и др. гр. спп., вульг. и евр. нет. Или слав. переводчики допустили перифраз, или было чтение, ныне утраченное.4331
Т. е. сделанных из материи, а не из металла, дерева, камня, и т. п.
4332
Это невероятное идолопоклонство неповторяемо и неисполнимо впредь: более не войдешь в капища и не будет сего идолопоклонства.
4333
В алекс., ват., text. recept. и мн. др. поставлено наоборот; из золота Моего и серебра Моего.
4334
Περιέβαλες αὐτὰς
(ват., text. recept.), т. е.εἰκόνας
— муж. изображения одела своими одеждами. По алекс. код.περ
…αὐτὰ
, т. е.εἴδολα
— идолов. Слав. пер. одеялася еси в ня, т. е. сама нарядилась в уборы, не соотв. контексту, поэтому отступаем.4335
Т. е. в жертву, угодную языческим богам.
4336
Вопросная форма в слав. переводе соотв. вульг., а по греч, удивление: ὡ
ς μικρὰ ἐπόρνευσας
, — какь мало ты соблудила!4337
Слав. и се соотв.
καὶ ἰδού
— в лук. спп. и компл., а в др.ἐὰν
— если.4338
Т. е. языческие идолопоклоннические и блудодейственные обычаи.
4339
Т. е. людям.
4340
Т. е. с истинного на богопротивный путь.
4341
Слав. сынми соотв.
τούς υἱούς
— в XII, 23, 36, 48, 51, 62, 88, 147, 231, компл., у Ориг. и Иерон., в вульг. filios, и в евр. т., а в алекс., ват., text. recept. и др.τὰς θυγατέρας
— дочерьми.4342
Слав. Ассировыми нет нигде соотв., везде читается Ассур.
4343
Слав. заветы соотв мн. ч. в ват.
διαθήκας
, а в алекс. ед.διαθήκην
. У Феодорита и в евр. т. блужение.4344
По гр. здесь стоит
καὶ
, почему-то по слав. опущенное и вполне уместное.4345
Διαθω
— расположу, направлю; слав. сотворю.4346
Слав. сердцу соотв.
τ
ῇκαρδί
ᾳ — в компл., cordi у Иеронима и в евр., а об.θυγατέρα
— дочери.4347
Т. е. "подвластных тебе городов, которые ты должна была учить благочестию". Феодорит.
4348
Ἐρασταῖς
— слав. рачителем.4349
Ἐφόρτιζες
— как корабль нагружают клажей.4350
Израильская блудница превзошла даже уличных блудниц, которыя берут, по крайней мере, деньги за свой блуд, а она безплатно блудила, как бы "для блуда", находя, очевидно, в последнем себе награду, и кроме того, по 33 ст., щедро награждая за это своих любовников. Феодорит.
4351
Т. е. по 33 ст., на подарки любовникам своим.
Ἐξέχεας τὸν χαλκόν σου
— букв. слав. излияла еси медь твою, — пользуемся естественным перифразом рус. синод. перевода.4352
Слав. злобы
τὰτὰς κακίς
— т. е. всю глубину твоего нравственного падения.4353
Т. е. не останавливающейся пред пролитием крови прелюбодея.
4354
Ἀποστρέψω
— удалю, устраню, лишу, слав. обращу, в рус. синод. конец положу.4355
В алекс. доб.
σου
— твоего; в ват., text. recept. и мн др. и слав. нет.4356
Т. е. любовникам.
4357
См. прим. к 9, 10.