Иез.20:49.
И я сказал: нет, Господи, Господи! они говорят мне: это не притча-ли разсказываемая?[4489].Глава 21
Иез.21:1.
И было слово Господне ко мне и сказано:Иез.21:2.
Посему[4490] изреки пророчество, сын человеческий, и обрати лице свое к Иерусалиму, и посмотри на святыни их, и изреки пророчество на землю Израилеву,Иез.21:3.
И скажи земле Израилевой: так говорит Господь Бог: вот Я на тебя, и извлеку меч[4491] Мой из ножен его и истреблю у тебя неправедного и беззаконника.Иез.21:4.
Так как Я истреблю у тебя неправедного и беззаконника, то и выйдет меч Мой из ножен своих на всякую плоть, с юга до самого севера.Иез.21:5.
И узнает всякая плоть, что Я-Господь извлек меч Мой из ножен его, и он уже не возвратится,Иез.21:6.
И ты, сын человеческий, воздохни, сокрушая[4492] чресла свои, и болезненно застонай пред глазами их.Иез.21:7.
И если спросят тебя: зачем ты стонешь? скажи: «от вести, что идет»[4493], разслабеет всякое сердце, и опустятся у всех руки, и изнеможет[4494] всякая плоть и всякий дух, и все чресла загрязнятся мокротою. Вот идет и будет, говорит Господь Бог.Иез.21:8.
И было слово Господне ко мне и сказано:Иез.21:9.
Сын человеческий! изреки пророчество и скажи: так говорит Господь Бог: о, меч, меч! наострись и разъярись,Иез.21:10.
Чтобы сечь неудержимо; наострись, чтобы быть блестящим и готовым на поражение, секи, уничтожай, удаляй всякое дерево. ИИез.21:11.
Он[4495] приготовил его[4496], чтобы держать в руках Своих. Наострен меч, он готов, чтобы дать его в руки убийцы.Иез.21:12.
Возопий и восплачь, сын человеческий, ибо он-на народ Мой, он-на всех старейшин Израилевых; близко живущие[4497] отданы под меч с народом Моим. Посему, всплесни руками своими,Иез.21:13.
Ибо исполнилось[4498]. А что, если и племя[4499] будет отвергнуто? — Не будет, говорит Господь Бог[4500].Иез.21:14.
И ты, сын человеческий, изреки пророчество и всплесни руками[4501] и удвой меч, а третий меч[4502]-для пораженных, меч для пораженных велик, и ужасишь их,Иез.21:15.
Чтобы сокрушилось сердце их и было множество ослабевших во всех воротах их: предаются на усечение мечем, благо, он, остр для сечения; благо, он блестит[4503].Иез.21:16.
Проходи, как молния[4504], обращайся острием[4505] направо и налево, куда бы лице[4506] твое ни направилось.Иез.21:17.
И Я всплесну руками Моими и наведу ярость Мою, Я-Господь сказал.Иез.21:18.
И было слово Господне ко мне и сказано:Иез.21:19.
И ты, сын человеческий, устрой себе две дороги, чтобы идти (по ним) мечу царя Вавилонскаго: из одной страны выйдут два пути[4507], и поставят руку[4508] в начале пути из города, и в начале пути устрой (ее),Иез.21:20.
Чтобы идти по нему мечу: на Равваф сынов Аммоновых, (или) на Иудею и Иерусалим.Иез.21:21.
Ибо остановится царь Вавилонский на старом пути, в начале двух дорог, для гадания, чтобы потрясти[4509] жезлы, и вопрошать идолов и ворожить чревоволшебством.Иез.21:22.
В правой руке у него-предзнаменование (идти) на Иерусалим, чтобы, окружить валом, и открыть рот для (военнаго) крика, и поднять трубную тревогу, и устроить вал пред воротами его, и насыпать земли и поставить осадныя башни[4510].Иез.21:23.
И он[4511] покажется им[4512], при совершении волхвования, празднующим седмицы седмиц[4513], но он вспомнит неправды его[4514].Иез.21:24.
Посему так говорит Господь Бог: так как вы припомнили[4515] неправды свои, когда открылось нечестие ваше, — ибо обнаружились грехи ваши, во всех беззакониях ваших и во всех делах ваших, — так как вы припомнили (их), то в них и будете захвачены.Иез.21:25.
А ты, оскверненный[4516] беззаконник, владыка Израиля[4517], для которого наступает конечный[4518] день во время неправды!Иез.21:26.
Так говорит Господь Бог: сними кидар[4519] и отложи венец[4520], он не таков будет[4521], (ибо) ты унизил высокое и возвысил низкое[4522].Иез.21:27.
Неправду, неправду, неправду положу на нем[4523], и он не таков будет[4524], пока не придет Тот, Кому он достоин, и Ему[4525] передам[4526].Иез.21:28.
И ты, сын человеческий, изреки пророчество и скажи: так говорит Господь Бог о сынах Аммоновых и о поношении их, и скажи: меч, меч, извлеченный для сечения, извлеченный для погибели, двинься[4527], чтобы блистать![4528]Иез.21:29.
Когда ты[4529] видишь суетное и волхвуют тебе ложь, чтобы поразить тобою[4530] раненых беззаконников, для которых наступил конечный день, во время неправды (их),Иез.21:30.
Возвратись в ножны свои и не останавливайся на этом месте[4531], а там, где ты родился, в земле твоей, Я буду судить тебя.Иез.21:31.
И изолью на тебя гнев Мой, гневным пламенем Моим дуну на тебя, и предам тебя в руки жестоких людей, совершающих истребление.4489
Λεγομένη
— т. е. разными прохожими приточниками разсказываемая притча, несодержащая в себе никакой истины и действительности, а тем более пророчества. Феодорит.4490
Т. е. дальнейшее пророчество служит пояснением 20, 45–49 и отвечает на вопрос современников: не притча ли (20, 49) это, не ожидающая исторического себе исполнения?… В еврейском тексте этот стих соответствует 7-му стиху 21 главы.
4491
Слав. меч соотв.
ρομφαίαν
илиμάχαιραν
в XII, mg и евр., а об.ἐγχειρίδιον
— кинжал, нож.4492
Ἐν συντριβη
— т. е. ударяя по чреслам в знак печали и скорби.4493
Т. е. наступает страшное бедствие.
4494
Ἐκψύξει
— испустит дух.4495
Т. е. Господь.
4496
Ἔ
δωκεν τὴν ἐτοίμην
— букв. дал готовым.4497
В гр. спп. добавлено:
Μοι
— т. е. живущие близ Меня священники; срав. 9, 6. Феодорит.4498
Δεδικαίωται
— оправдася, т. е. пророчество.4499
Израилево. Срав. 19, 14.
4500
Т. е. совершенного истребления без остатка евр. народа не будет. Так впоследствии и Апостол изъясняет все пророчества. Римл. 11 гл.
4501
Букв. ударь рукою об руку.
4502
Удвоение и утроение меча, по Феодориту и Иерониму, означает нашествия неоднократныя на Иудею Навуходоносора: при Иоакиме, Иехонии и Седекии.
4503
Т. е. хорошо отточен и хорошо вычищен.
4504
Слав. яко молния соотв. ὡ
ς ἀστραπὴ
— в компл. и лук. спп., в др. нет.4505
Ὀξύου
— слав. острися.4506
Πρόσωπον
— т. е. лезвие.4507
Слав. начала —
ἀρχαὶ
.4508
Как указатель пути.
4509
Ἀναβρ
ᾶσαι
— бук. слав. вскипети. Имеется в виду употребительный способ трясения урны с палочками, которыя, переворачиваясь в сосуде, как бы "кипели". Schleusner. 1. с. 1, 210. Это — равдомантия.4510
Βελοστάσεις
— см. 4, 2.4511
Навуходоносор.
4512
Жителям Иерусалима.
4513
Т. е. в покое и праздности проводящих время, подобно юбилейному году (Лев. 25:8 — 12), потому что его волхвование о походе на Иерусалим, по мнению жителей последняго, будет безуспешно. Феодорит и Иероним.
4514
Иерусалима, т. е. клятвопреступление Седекии пожелает наказать. См. об этом клятвопреступлении в 17, 17–20.
4515
Т. е. на деле исполняли их.
4516
Т. е. клятвопреступлением и другими пороками.
4517
Царь Седекия.
4518
Πέρας
— слав. конец, для ясности речи изменяем падеж.4519
Первосвященник и его головной убор.
4520
Царь и его корона.
4521
Αὐτὴν οὐ τοιαύτη ἔσται
— по грам. словосогласованию относится кτὴν κίδαριν
(жен. р., но как и евр.זאת
, по мнению толковников, вернее к обоим (как и в след. 27 ст.) относить: к кидару и венцу, т. е. первосвященническая и царская власть принадлежать будет не вам (Феодор.) и будет иметь другой характер и дана людям достойным.4522
Неправдою, мздоимством, лицеприятием на суде и в правлении поддерживал недостойных и унижал достойных. Феодорит и Иероним.
4523
Ἀδικίαν θήσομαι αὐτὴν
— т. е. признаю неправдою покрытыми и неправильно носимыми (26 ст.) венец и кидар.4524
См. прим. к 26 ст.
4525
Слав. ему соотв.
αὐτῷ
в ват., text. recept., а в алекс.αὐτὴν
.4526
По изъяснению Феодорита, Иеронима и новых толковников, здесь разумеется "царство Владыки Христа", предвозвещенное в таких же словах в Быт. 49:10 — дондеже приидет Отложеная и Гал. 3:19 — дондеже приидет Семя.
4527
Слав. двигнися соотв.
ἐγείρου
— встань, или в слав. переводе перифраз, или было другое, ныне утраченное, греч. чтение.4528
Т. е. и на Аммонитян будет наведен блистающий меч Навуходоносора, как было сказано в 9 — 10 и 15 стт.
4529
Толковники относят и к Аммонитскому народу (Толк. Библ. VI, 347. Keil. Com. 189 s.) и к Навуходоносору (Клофт и др.). Последнее нам кажется, по связи речи, вернее и указывает на гадание его (в 21 ст.) и падение Вавилона, возвещаемое в 31–32 стт.
4530
Παραδούναι δε ἐπὶ τραχήλους
— букв. придать тебя к шеям.4531
В Аммонитской и Иудейской землях.