Дом, предоставленный нашей группе, состоял из двух совершенно отличавшихся одно от другого зданий. Первое, выходившее фасадом на улицу, было типичной европейской постройкой в четыре этажа, с балкончиками на улицу, с нарядным подъездом, скульптурами, изображавшими мифического героя древнего Ирана – кузнеца Каве, убивающего дракона. В нем расположилась вся наша группа и техническо-административная часть коллектива. Были отведены этажи под канцелярии, архив и для машинисток.
Второй же дом, расположенный внутри двора, был не тронутый временем старо-персидский «эндерун», то есть «женская половина», в которой его владелец в кругу семьи проводил свой досуг. Это был двухэтажный особнячок с широкими, метра в два, окнами, на цветных стеклах которых были изображены шахская охота за джейраном, лев, пронзенный копьем, охотники, восточные балерины, танцующие перед мужчиной, курящим кальян. Здесь не было ни печей, ни электричества, ни тем более, магистралей парового отопления и газа. Тут царила первобытная иранская старина. Свечи в широких, раструбом, лампионах стояли на каминных рамах. Ковры и мутаки устилали полы, мозаичные украшения из цветного стекла и перламутра были вкраплены в стены. В двух комнатах были камины; огромные, неуютные и холодные, они вряд ли могли хорошо отопить эти большие, высокие комнаты в холодные зимние дни, когда со стороны Каспия дули суровые ветры и леденел воздух. У стен стояли зеленые, окованные красной медью сундуки. Мебели не было, и только вазы для цветов, стоявшие на стенных выступах и подоконниках, да фарфоровые розовые и зеленые люстры украшали эти комнаты. Но генералу именно это и нравилось здесь, и он, в первый же день нашего приезда, облюбовав одну из комнат эндеруна, переселился сюда. Работая вместе с нами, он под вечер уходил сюда.
– Дает отдых мозгам, – говорил он, указывая на роскошный сад, окружавший эндерун, на клумбы цветов и на фонтан, плескавшийся под окнами его спальни.
– Вы, Александр Петрович, тоже перебрались бы сюда. До чего хорошо, уму непостижимо. Тихо, успокоительный плеск воды, чудесный воздух… У вас электричество, шум, а тут – покой. Легко думается, простор фантазии и мозгам… в результате – на другой день отлично работается. Право, полковник, переходите-ка сюда, – сказал генерал.
– Еще день-два агитации – и я сдамся… – засмеялся я и, подавая письмо, добавил: – От Аркатова.
Генерал внимательно читал письмо, я же молча ел кисловатый персидский апельсин, наблюдая за выражением его лица.
– Любопытно! – складывая письмо, сказал он. – Значит, капрал скрылся… проворонили одно из центральных, существенных звеньев этого дела… а второй, этот самый Кружельник, несмотря на антипатию к нему Аркатова, по-моему, не виноват. Все, что он рассказал, похоже на правду.
В коридоре послышался легкий кашель, и в дверях появился Хаджи-Ага, нечто вроде дворецкого и доверенного лица хозяина дома.
– Что хотите, уважаемый Хаджи-Ага? – спросил генерал.
– Ваше превосходительство, – учтиво кланяясь, сказал старик, – мой высокостепенный хозяин Таги-Заде просит позволения посетить вас.
– Хозяин дома? Что ж, пожалуйста. Когда он намеревается зайти к нам, завтра, послезавтра?
– Когда прикажет ваша милость! Господин Таги-Заде живет рядом. Соседний дом тоже принадлежит ему. Господин Таги-Заде готов прийти, когда это будет угодно вашему превосходительству.
– Хорошо, я прошу господина Таги-Заде зайти завтра в три часа дня.
– Я доложу ему об этом… Наш высокостепенный господин считает особой любезностью ваше внимание к нему, – поклонившись и уходя, сказал Хаджи-Ага.
– Какой высокопарно-витиеватый стиль у этого персидского слуги, – усмехнулся я.
– Образец вышколенного восточного наперсника, нянчившего, наверное, не только самого Таги-Заде, но в былые дни охранявшего и гарем почтенного папаши нашего хозяина.
– Кто такой наш хозяин?
– Богатый человек, хозяин двух кинотеатров, владелец пятидесяти таксомоторов и компаньон солидной фирмы «Иранский антик и ковры», торгующей с Лондоном и Нью-Йорком. Деловой человек, занимающийся большими делами, но не брезгающий и малыми…
– »Тегеранский бизнесмен образца сорок третьего года, – пошутил я.
– Именно, но бог с ним, а давайте подумаем лучше о другом, ведь завтра четверг…
– Так что ж из этого?
– А то, что завтра вам следует быть у журналистки… а может, не надо? – вдруг спросил он.
– Не знаю… Я вообще в затруднении. Зачем мне, советскому офицеру, занятому сложной работой, это случайное знакомство? К чему продолжать его? И как член партии и как советский офицер я против этого.
Генерал молча слушал меня, но его глаза были полны иронии.
Он стряхнул пепел с папиросы и не спеша сказал:
– Именно, и как офицер, и как член партии, ответственный за порученное ему дело, вы должны использовать эту якобы случайную встречу. Разве вы не понимаете, что все это подстроено нарочно и что именно здесь разгадка всех событий, предшествовавших нашему приезду сюда. Если вы спасуете и малодушно отступите от них, они найдут новый способ вести свою игру, а мы упустим шанс и уступим инициативу… Нападение – лучший вид защиты, и нам надо переходить в наступление. Наш противник – жестокий, умный и опытный враг, и он великолепно использует наше малодушие.
– Но как член партии я не могу…
– Это будет не пустое посещение и не шарканье ножками по гостиным светской дамы, а одна из необходимых мер обезопасить наше дело. Формальное разрешение на это, товарищ полковник, вы получите, – вставая, сказал генерал, и по тому, как он закончил нашу беседу, я понял, что «разрешение» означало приказ. Он прошелся несколько раз по комнате и затем прежним, спокойным тоном спросил:
– А где же Сеоев?
– Навещает прежних друзей.
– Итак, вы поедете к этой даме?
– Поеду, – сказал я, – и черт меня возьми, если я не раскрою этой проклятой истории…
Осторожный стук разбудил меня. Кто-то настойчиво стучался в дверь.
– Кто там? – спросил я.
– Сержант Сеоев. Извините, товарищ полковник, что разбудил… есть новости.
Я открыл дверь.
– Что скажете? – показывая на стул, спросил я.
Сержант сел на затрещавшее под ним кресло и негромко сказал:
– Буду докладывать по порядку. Во-первых, познакомился с прислугой журналистки. Хорошая, веселая девушка.
– Персиянка? – спросил я.
– Полячка… говорит, как украинка, только не совсем похоже.
– Как зовут?
– Зося, по-русски – Соня. Хорошая девушка, – снова похвалил Сеоев. – А познакомил нас мой приятель, шофер Ирантранса.
– О чем говорили?
– Особенно ничего.
– Будьте осторожны. У такой особы и прислуга подобрана такая же.
– Знаю, товарищ полковник, но нельзя быть более хитрым и осторожным, чем я. Ни одного слова о ее госпоже. Я даже не поинтересовался, у кого она служит. Просто сделал вид, что девушка мне нравится.
– Да как же вы с нею разговариваете, если она не говорит по-русски?
– Кое-как, одно слово по-украински, другое по-русски, и мимикой… Понимаем друг друга, товарищ полковник. Теперь насчет фокусника с улицы Шапура…
– Рассказывайте.
– Тут, товарищ полковник, дело похитрее. Я видел этого китайца, только он не китаец вовсе, а не то грек, не то молдаванин, а может быть и русский. Мне показал его на улице знакомый ажан…
– Полицейский? – перебил я.
– Точно. Он несет смену на улице Шапура и знает всех в своем квартале.
– Как же все-таки вы доверились ажану?
– Он мой еще довоенный знакомый. Я сказал, что хочу пойти погадать к этому волшебнику, да боюсь, что он шарлатан и деньги мои пропадут даром…
– Что же полицейский?
– Говорит, что волшебник правильно предсказывает судьбу, что у него бывают не только простые люди, но даже и господа из министерства, офицеры, их жены, английские и американские военные…
– И давно этот фокусник в Тегеране?
– Не спросил. Алекпер – это тот самый ажан – говорил, что когда фокусник принимает клиентов, то надевает китайскую одежду, подвязывает косу, а лицо и глаза… – сержант запнулся.