Он скучал по ней целый день, без нее день казался слишком долгим. Джо с ужасом признался себе в этом. Ночью Арианну страшно мучили кошмары, и он успокаивал девушку до тех пор, пока она не заснула в его объятиях. Он был рад, что оказался рядом с ней в трудную минуту.
К своему удивлению, Джо вскоре тоже заснул.
Такой крепкий сон ни разу не посещал его за последние несколько месяцев. И вечный огонь в желудке, к которому он уже начал привыкать, постепенно затух с тех пор, как начался его отпуск.
С тех пор, как он встретил ее.
Джо открыл входную дверь и остановился от неожиданности, почувствовав божественный аромат.
Идя на запах, он наткнулся на Арианну, колдующую над кухонной плитой.
— О, ты что-то готовишь. Пахнет вкусно. — Джо приблизился к девушке, намереваясь подарить ей первый за день поцелуй.
В этот момент Арианна подняла ложку, полную какого-то ароматного блюда из риса.
— Попробуй.
О поцелуе придется забыть, понял Джо.
— Скажи, тебе удалось что-нибудь выяснить? — В голосе Арианны звучало нетерпение.
— Пока ничего особенного. Завтра утром мы можем поехать туда и поговорить с Мэри Бет, если, конечно, застанем ее дома. Ты можешь распределить свои дела так, чтобы утро было свободным?
— Я уже сделала это.
— Отлично. — Джо внимательно посмотрел на девушку. — Арианна, не жди чуда от этой встречи. Если она не смогла ничего вспомнить тогда, то, вероятно, она не скажет нам ничего нового и сейчас.
— Знаю, — вздохнула Арианна.
Они снова ужинали на заднем дворе, у маленького пруда. Это был лучший ужин на его памяти, по крайней мере, из круговорота бутербродов в уличных кафе, которые он постоянно посещал уже несколько месяцев. После прохладного лимонного десерта они вновь вернулись к работе над материалами дела.
— Тебе не кажется странным то, что была только одна свидетельница преступления? — спросила девушка, дочитав до конца полицейские отчеты. — Ведь винный магазин находился в оживленной части города. Все произошло в полдень. Не может быть, чтобы магазин был пуст.
— Я тоже думал об этом. И напарник твоего отца зашел в соседний магазин, чтобы купить сэндвичей на обед, а когда услышал выстрелы и выскочил на улицу, то преступники уже скрылись из виду.
— Ни один человек не видел стрелявших, — Арианна задумчиво барабанила ручкой по столу. — В это трудно поверить.
— В полицейских отчетах описывались только сухие факты, поэтому там не могло быть размышлений отца Джо. Но, должно быть, его мнение по этому поводу было аналогичным. Интересно, к каким выводам он пришел? Как звали напарника? — спросила Арианна.
— Фред Замора.
— «ФЗ». Я видела эти буквы в записях твоего отца. Нужно найти этого парня, — решительно сказала она. — Я попрошу Сэма. Задача осложняется тем, что мы не знаем ни даты рождения, ни какой-либо другой информации о нем. Но я уверена, что Сэм справится. — Девушка потянулась и зевнула. — Ну что ж, думаю, сегодня я сделала все, что могла. А ты?
Джо был не прочь поработать еще часок, но решил, что это не принесет большой пользы расследованию. Казалось, коды его отца не подчинялись никаким правилам, и разгадать их не представлялось возможным. Если буквы «ФЗ» действительно обозначали Замору, то это была их первая удача. Но детектив тоже не хотел проводить все время за работой. Предполагалось, что в отпуске он займется возвращением к жизни.
И он хотел этого. Хотел иметь нормальную жизнь.
— Почему бы тебе не расслабиться в горячей ванне? — предложил он Арианне.
— Я в порядке.
— А я и не говорил, что ты не в порядке.
— Тебе не нужно было этого говорить. Ты подразумевал это.
— Ты научилась читать мои мысли? Арианна засмеялась.
— Это было бы неплохо.
Быстро приняв душ, Джо лег в постель в ожидании девушки. Наконец он услышал, как Арианна возвращается из ванной. Мягкий звук ее шагов пробудил в нем новые силы.
И вот она уже в его постели. Ее влажное тело окутало его теплом. Поцелуи сыпались на него. Сила ее страсти, казалось, была за гранью возможного.
— Мне нужно… — задыхаясь, прошептала Арианна, когда их тела соединились в священном танце любви.
Джо ждал, надеясь, что она скажет что-то еще, даст ему понять, что она чувствует, кроме физического влечения.
— Что, Арианна, что нужно? — Он замер.
— Мне нужен ты, — на одном дыхании выговорила она. — Ты.
В своей фирме Арианна славилась искусным ведением переговоров. Язык мимики и тела был ее вторым языком. Она присутствовала почти на всех переговорах, проводимых компанией, благодаря своей необыкновенной способности тонко чувствовать настроение партнеров, видеть малейшие нюансы. Это было искусство и наука одновременно, и она отлично владела и тем, и другим.
Но сегодня Арианна с ее многолетним опытом работы вдруг почувствовала себя новичком. Стоило им подъехать к дому Мэри Бет Хорват, как ее желудок свело судорогой. Она была благодарна Джо за то, что он рядом и сможет продолжить беседу, если она начнет теряться, хотя даже мысль о том, что он увидит ее путающейся в словах, была ей отвратительна.
— Смотри, возле дома нет ни одной машины, — пытаясь взять себя в руки, сказала она.
— Возможно, они в гараж».
Джо открыл дверцу. Арианна была рада, что он не стал ободрять ее лишними разговорами. Многие мужчины беспокоились бы о том, как она выполнит свою работу. А Джо, по-видимому, был уверен, что она сделает все профессионально вне зависимости от водоворота эмоций в душе.
Еще одно очко в твою пользу, Джо Висент.
— Миссис Хорват? — спросила Арианна, когда симпатичная женщина лет пятидесяти открыла им дверь.
Да. А в чем дело? — Судя по ее лицу, она собиралась выслушать хвалебные слова в адрес очередного товара, сказать: «Нет, спасибо» и захлопнуть дверь у них перед носом.
— Мое имя Арианна Альварадо. А это детектив Джо Висент из полиции Лос-Анджелеса. Вы не могли бы уделить нам несколько минут?
Джо показал свой полицейский значок. О своей профессии Арианна решила не распространяться.
— Я…. — Мэри Бет запнулась и ошарашенно уставилась на гостей. — Вы сказали Альварадо?
— Матео Альварадо — мой отец.
Лицо миссис Хорват стало мертвенно-бледным.
— А детектив Майк Висент — мой, — добавил Джо. — Вы позволите войти?
Прошло несколько секунд, которые показались Джо и Арианне вечностью, прежде чем женщина вышла из состояния оцепенения. Наконец Мэри Бет, сделав шаг назад, широко открыла дверь, впуская гостей.
— Сюда, пожалуйста, — пробормотала она.
Мэри Бет жестом пригласила гостей сесть на диван, сама устроилась в кресле, обитом синей тканью.
— Вы одна дома? — спросил Джо.
— Да. Мои дети в школе, а муж на работе. — На несколько секунд женщина прикрыла глаза. — Я думала, что этот период моей жизни больше никогда не напомнит о себе, — сказала она. — Но я ошибалась. Наверное, он умрет вместе со мной.
— Мне очень жаль, что мы пробудили у вас болезненные воспоминания, миссис Хорват, — сказала Арианна. — Мы пытаемся выяснить, что произошло с моим отцом.
Женщина нахмурилась.
— Но я всего лишь повторю то, что написано в полицейских протоколах. Что я могу добавить к известным фактам?
— Не знаю. Вот поэтому мы и пришли к вам.
Уступив натиску непрошеных гостей, Мэри Бет откинулась на спинку кресла.
— Хорошо. Спрашивайте.
— Во время перерыва на обед мой отец зашел в винный магазин, в котором вы работали, за пачкой сигарет и попал под перекрестный огонь грабителей. Вы оказались единственной свидетельницей преступления. Это все, о чем я могу говорить с полной уверенностью.
— Тогда вы также должны знать и то, что я была серьезно ранена и чуть не умерла. Я увидела, как ваш отец вошел в магазин. Дальнейшие события подернуты для меня пеленой.
— Он зашел в магазин только за сигаретами? — подключился Джо.
— И за содовой. Он пошел к холодильнику, чтобы достать оттуда бутылку. Я пробивала ему чек, и касса была открыта. Появились еще двое мужчин. Я не видела их до тех пор, пока не услышала первый выстрел, и не знаю, кто стрелял первым. Я не заметила их лиц. И после этого все погрузилось в туман. Звучали выстрелы. Я не знаю, кто и сколько раз стрелял. Меня ранили. Мир уходил из-под ног. Помню, как я падала на какие-то бутылки за прилавком. Очнулась я уже в больнице с тремя пулевыми ранениями. Врач сказал, что меня оперировали девять часов.