Грэхем.
Тронь его сердце, Леннокс, сердце тронь!
Чувствительнее нет помойной ямы.
(Бьет Маулера под ложечку.)
Маулер.
Ай!
Грэхем.
Ага! Здесь сердце есть!
Mаулep.
За то, что ты меня в живот ударил, Фредди,
Договорюсь я с Крайдлем, чтоб не смел
Он у тебя купить ни банки мяса.
Грэхем.
Негоже, Пирпи, вмешивать в дела
Приватные соображения.
Крайдль. Охотно, Пирпи! Есть! Все будет, как ты хочешь.
Грэхем. А у меня две тысячи рабочих, Маулер.
Крайдль. Пошли их в кино! Маулер, слушай, наш контракт недействителен. (Вычисляет в записной книжке.) Когда мы заключили договор о твоем выходе из дела, паи, из которых я, как и ты, владею одной третью, - стоили по триста девяносто. Ты мне уступил их по триста двадцать. Это было дешево. Сегодня это дорого, ибо они упали до ста, так как рынок забит. Чтоб расплатиться с тобой, я должен выбросить паи на рынок. Но если я это сделаю, они упадут до семидесяти, и тогда из каких средств мне платить тебе? Тогда мне конец.
Маулер.
Раз ты мне это говоришь, я должен тотчас
Все деньги из тебя скорее вынуть,
Пока ты цел!
Поверь мне, Крайдль, я так испуган,
Что пот меня прошиб. Максимум шесть дней
Я дам тебе. Нет, что со мной? Пять дней,
Раз ты так плох.
Леннокс.
Маулер! Маулер!
Маулер.
Леннокс! Скажи ты, есть ли в договоре
Хоть слово про плохие времена?
Леннокс. Нет. (Уходит.)
Маулер (глядя ему вслед).
Мне мнится - он заботой угнетен.
Я ж в суете дельца - о, пусть бы то не я был!
Не разглядел ее. О, зверский бизнес!
Мне тошно, Крайдль.
Крайдль уходит. Между тем Иоанна, поманив к себе одного из сыщиков, что-то
говорит ему.
Сыщик. Господин Маулер, здесь есть люди, которым надо с вами поговорить.
Маулер.
Оборванная сволочь? Да? Завистливые
Рожи? Что? Разбойничьего вида?
Как? Я не принимаю, занят.
Сыщик. Они из организации Черных Капоров.
Маулер. Что это за организация?
Сыщик. Она сильно разветвлена, многочисленна и пользуется уважением у низших слоев населения, где их называют солдатами господа бога.
Маулер.
Я слышал уж о них. Странное название.
Солдаты господа бога. Однако
Чего им надо от меня?
Сыщик. Они говорят, что им надо с вами побеседовать.
Между тем шум биржи продолжается: "Быки - сорок три,
свиньи - пятьдесят пять, откормленный скот - пятьдесят девять".
Маулер.
Ладно. Скажи им - я согласен повидать их,
Только предупреди, чтоб не говорили того,
О чем их не спрашивают. Также
Не разводить здесь слез и песен, особенно
Хватающих за душу.
Добавь еще: весьма
Полезно будет им, коль я увижу
Благонамеренность и добронравие их
И что не требуют они того,
Чего я дать им не могу.
И вот еще - не говори им, что я Маулер.
Сыщик (подходит к Иоанне).
Он согласен, но
Не спрашивайте, только отвечайте,
Коль спросит он.
Иоанна (подходит к Маулеру). Вы - Маулер!
Маулер. Не я. (Показывает на Слифта.) Он - Маулер.
Иоанна (указывая на Маулера). Вы - Маулер!
Маулер. Нет, он.
Иоанна. Нет, вы.
Маулер. Почем ты это знаешь?
Иоанна. Лицо твое кровавее других.
Слифт смеется.
Маулер. Смеешься, Слифт?
Между тем Грэхем убегает.
(Иоанне.) Сколько вы получаете за день?
Иоанна. Двадцать центов, а еще - еду и платье.
Маулер.
Плохонькое платье, Слифт. И, верно,
Жидкие супы? Уж разумеется, плохое платье
И суп без капли жира.
Иоанна. Маулер, почему ты увольняешь рабочих?
Маулер (Слифту).
То, что они работают без оплаты,
Это ж уму непостижимо. А? Я никогда не слышал,
Чтоб кто-нибудь работал за гроши и был доволен.
И страха также нет в ее глазах
Перед нуждой, ночевкой под мостами.
(Иоанне.)
Черные Капоры, вы редкостные люди,
Не стану спрашивать, что, собственно, вам нужно
От меня. Меня, я знаю, называют - тупая
сволочь!
Кровавым Маулером и говорят, что Леннокс
Мной стерт с земли, а Крайдль, который
между нами
Не очень-то хороший человек,
Из-за меня в беде. Но вам скажу я:
Все это передряги деловые.
Какой вам интерес? Но вот о чем
Я выслушал бы ваше мненье. Я решил
Расстаться с этим промыслом кровавым
В ближайший срок и навсегда.
Намедни - небезынтересно это вам
Я видел смерть быка и столь был потрясен,
Что все хочу оставить. Я даже продал
Свой пай ценой в двенадцать
Миллионов долларов. И отдал Крайдлю
За десять.
Не правда ль,
Это в вашем духе и правильно?
Слифт.
Он видел смерть быка, и вот решил он:
Пускай не бедный бык, а пусть богатый Крайдль
Идет под нож.
Это правильно?
Мясоторговцы смеются.
Mаулер.
Смеетесь? Плевал я на ваш смех.
Еще увижу ваши слезы.
Иоанна.
Господин Маулер, почему вы закрыли скотобойни?
Должна я это знать.
Маулер.
Ужели мало, что я совсем ушел
Из дела прочного, ибо оно кроваво?
Скажи, что прав я и согласна ты.
Нет, помолчи! Я знаю, я не спорю,
Есть люди, по которым это бьет:
Они остались без работы, знаю.
Но этого, увы, не избежать. А впрочем,
Они - отбросы, дрянь,
К ним не ходи. Скажи мне,
Что прав я был, из дела выходя.
Иоанна.
Не знаю, говоришь ли ты серьезно.
Маулер.
Это потому, что мой проклятый
Голос привык к притворству.
Потому и
Сам я
Тебе противен.
Знаю. Не отрицай.
(К остальным.)
Я чую веянье иного мира.
(Собирает у всех деньги.)
Давайте деньги, мясники, давайте деньги!
(Вынимает деньги у них из карманов и отдает Иоанне.)
Возьми, возьми для бедных деньги!
Но знай - не чувствую я обязательств.
Сплю хорошо. А почему
Помог сейчас? Пожалуй, потому, что
Мне нравится твое лицо: оно наивно,
Хотя тебе, наверно, двадцать лет.
Марта (Иоанне).
Не верю, чтобы честно думал он.
Прости, Иоанна, я тебя покину.
По-моему, должна была бы ты
Все это бросить!
(Уходит.)
Иоанна. Господин Маулер! Но ведь это лишь капля, падающая на раскаленный камень. Неужели вы не в силах им помочь по-настоящему?
Маулер.
Заявляю во всеуслышанье:
Я одобряю очень вашу деятельность и