– Что здесь происходит? Сначала ты учишь меня, как ловить рыбу, а потом этот морж крадет у меня лосося!

– Он не крал, – принялся объяснять Клинт. – Это ручной тюлень, и он часто помогает мне ловить рыбу. Он, наверное, хотел и вам помочь.

– Когда мне понадобится помощь детей и диких зверей, я сам тебе скажу!

Рыбак выхватил рыбу из рук Клинта и смотрел на нее так, будто готов был вот-вот заплакать.

– Она вся искромсана!

– Это просто следы от его зубов, – сказал Клинт. – Все равно она бы от вас ушла. Нельзя багрить лосося, пока он еще полон сил…

– Не учи меня!

Человек поднял голос почти до крика и продолжал сердито браниться. Никто из них и не заметил, как подошла и остановилась рядом мама.

– Что случилось? – Она посмотрела на искромсанную рыбу, потом на Бастера, у которого к усам прилипли рыбьи чешуйки. – О, извините, пожалуйста!

Рыбак снял свою новенькую шляпу.

– Что вы, мэм! – Он швырнул лосося в лодку. – Ничего не произошло. Просто я порядком напугался, когда этот зверь вынырнул из воды – прямо отнял у меня десять лет жизни.

Клинт взглянул на маленького рыбака и рассмеялся. Он вовсе не хотел этого делать, но не в силах был удержаться.

Рыбак метнул на него свирепый взгляд:

– Что тут смешного?

Мама предостерегающе взглянула на Клинта и мягко сказала рыбаку:

– Очень сожалею, что так случилось. Если мы чем-нибудь можем помочь…

– Ни в коем случае, мэм!

Он повернулся и попытался столкнуть свою лодку в воду, но она слишком глубоко ушла в песок, и ее нелегко было сдвинуть с места.

– Я вам помогу. – Клинт потянул нос лодки.

– Спасибо.

– Позвольте и мне. – Мама уперлась плечом в корму.

– В этом нет никакой необходимости! – Человек толкал и пыхтел.

Но необходимость была. Наконец с помощью мамы и Клинта он отвалил. Бастер приветливо тявкал ему вслед.

– Все в порядке, забудьте об этом! – крикнул рыбак, танцуя на отливной волне, и включил мотор.

Клинт был бы рад забыть обо всем, но он знал, что мама не забудет. И рыбак, наверное, решил, что Клинт потешался над ним. Потешался! Вот и последняя капля, переполнившая чашу. Менее всего думал Клинт о потехе в тот день.

НА БРЕВНАХ

Если бы это зависело только от Клинта, никакой прогулки в этот день и не было бы. Но мальчики с Биг Ривер уже были в пути. И мама радовалась. Она посмеялась над маленьким рыбаком, у которого Бастер отнял десять лет жизни, и принялась готовить сандвичи для пикника, как будто, с тех пор как мальчики пообещали приехать, ничего не случилось.

Клинта в этот день уже ничто не радовало. Правда, он почти забыл о своих огорчениях, пока они с Бастером ждали на берегу у причала. В лодке на этот раз были трое Декеров: старший – Лен, Фил, который очень вырос с прошлого года, и шестилетний Гарри. А Джордж Лоусон захватил с собой своего веселого двенадцатилетнего братишку Аллена, лучшего спортсмена в школе.

– Привет, Клинт! – Лен выключил подвесной мотор. – Ну как, Бастер установил новые рекорды?

– И перестал наконец трусить? – крикнул Фил.

– Его можно гладить, как собачку?

Маленький Гарри в новеньком ярко-голубом комбинезоне приподнялся в лодке, чтобы получше разглядеть Бастера, но Лен, пока лодка не ткнулась в песок, снова усадил его на место.

– Мама сегодня уехала в город, – объяснил он, – поэтому мне приходится одной рукой править, а другой – держать его за штаны.

Глаза Гарри, такие же голубые, как его комбинезон, блеснули гневом.

– Неправда! Мама сказала, что я уже большой!

Аллен поднял со дна лодки серебристого лосося фунтов в семь весом.

– Нравится, Клинт? Я взял его на простую удочку на той стороне залива.

Они вылезли из лодки. У Лена в одной руке было ружье, другой он подтягивал к себе за лямки комбинезона маленького Гарри. Все столпились вокруг Бастера.

– У него вид настоящего чемпиона!

– Смотри-ка, какой он большой!

– А помните, как мы учили его плавать?

– И он всех сбил с ног, когда выскочил из воды!

– Можно мне его погладить? Можно мне его погладить?

– Конечно, можно, – ответил Клинт. – Бастер, это мой друг, Гарри. Покажи ему, как ты кувыркаешься. Бастер перекувырнулся через голову.

– Смотри, какой умница!

– А что еще он умеет делать?

– Хочешь рыбу Аллена? – спросил Клинт. Бастер утвердительно кивнул, как делал всегда, когда слышал слово «рыба».

– Он понимает, что ты говоришь!

– Нельзя, Бастер. Это рыба Аллена.

Клинт покачал головой и показал тюленю пустые руки. Бастер скорчил гримасу и упал на землю, притворяясь мертвым. Мальчики расхохотались, но тут Клинту опять припомнилась нависшая над Бастером опасность, и ему сразу стало грустно.

По дороге в бухту он снова позабыл обо всем. Бастер плыл на спине рядом с лодкой и делал вид, что даже без усилий может не отставать от старой посудины.

– Воображает, что он нас обгонит, – сказал Лен и увеличил скорость.

Бастер перевернулся на живот и нырнул. И пока Лен искал ого за кормой, голова тюленя замаячила в доброй сотне футов впереди.

– Обогнал, – признал Лен, когда они поравнялись с Бастером, и уже более приветливо кивнул тюленю.

В бухте они привязали лодку к плоту. Можно было бы потралить сетью лосося, но вместо этого они улеглись на согретые солнцем бревна и принялись ловить совсем не нужных им макрелей и наблюдать за подводным миром, с которым их связывали удочки: там бесшумно сновали рыбы и мерно колыхались водоросли. Подводное царство, по– видимому, совсем загипнотизировало малыша Гарри, который, перегнувшись через край плота, неотрывно глядел вниз, пока его не оттянули за лямки штанишек. Лен считал нужным время от времени припугнуть его:

– Если свалишься в воду, то пойдешь по берегу домой и будешь сидеть с мамой Клинта.

Мама предлагала, чтобы Гарри остался с ней, но разве мог он отказаться от прогулки со старшими мальчиками, раз ему разрешили пойти!

Рыбная ловля кончилась, когда Лен начал палить по макрелям из ружья. Завязался спор о том, где же рыба. Клинт утверждал, что не там, где они ее видят, там лишь ее отражение.

– Еще чего! – рассердился Лен. – Раз я ее вижу, значит, она там. И все!

Клинт опустил в воду палку и показал Лену, что в том место, где палка входит в воду, она кажется сломанной.

Однако Лен не желал слушать никаких доводов. Но это не имело значения, потому что через минуту он уже позабыл про спор и решил, что пора закусить. А потом уж они займутся настоящим делом, пообещал он.

Они поели тут же, на плоту, и им захотелось купаться. Но вода была такой холодной, что только Бастер осмелился влезть в нее: он плавал, делая широкие круги и каждый раз возвращаясь к мальчикам. Поминутно высовываясь из воды и гримасничая, он умильно поглядывал на ребят, словно желая уверить их, что вода превосходная. Однако, убедившись, что все его старания напрасны, он уселся в воде тут же, возле плота, и принялся уговаривать их более настойчиво.

– Слишком холодно, Бастер.

– Мы сейчас заняты.

– Приходи в июле.

У Бастера был такой вид, будто он не верит своим ушам. Он сделал еще круг, желая показать им, как хорошо в воде, потом вернулся и снова стал убеждать мальчиков. На этот раз Лен перегнулся через край плота и, зачерпнув пригоршню воды, обрызгал Бастера. До сих пор никто с Бастером так не поступал, но он воспринял это со свойственным ему добродушием. Он перевернулся на спину и подплыл к самому краю плота.

– Ему понравилось, – заметил Фил.

– Он думает, что с ним играют, – объяснил Клинт. Бастер действительно решил, что это игра. Он принялся бить ластом по воде, и струя воды, словно из брандспойта, хлынула на плот, окатив Лена с ног до головы и забрызгав всех остальных.

Мальчики разбежались в стороны, смеясь и подшучивая над Леном, который, выплевывая соленую воду изо рта, пытался отжать свою одежду.

– Сдаюсь, – сказал он Бастеру. – Больше никогда не буду состязаться с тобой в воде.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: