А Бастер уже придумал новую игру и несся через гавань со скоростью ракеты. К тому времени, когда Лен натянул на себя сухую куртку, он уже лег на обратный курс. Он мчался к плоту с такой скоростью, что Клинт не мог представить себе, как он сумеет остановиться. А он и не остановился; в последнюю секунду он выскочил из воды на плот как раз между Клинтом и маленьким Гарри. Остальные столпились вокруг.

– Видели, как он выпрыгнул из воды?

– Да у него просто реактивный двигатель!

– Он может выступать в цирке!

– Так тюлени и поступают, когда их преследуют дельфины. Я еще ни разу не видел, как это делает Бастер. Сегодня он просто молодец!

А Бастер пробрался в самый круг восхищенных зрителей и поднялся на передние ласты, словно желая сказать, что ребята тоже молодцы. Через минуту он уже снова был в воде, нырял, исчезая глубоко под водой. Они заметили его только на противоположном берегу бухты, где вода казалась зеленой от отражений растущих на берегу елей.

Бастер еще никогда так не развлекал зрителей, как в тот день, и Клинт был страшно горд за него. Но как только он вспомнил о решении отца отдать Бастера, его сразу охватила горькая обида. Быть может, в последний раз ребята видят Бастера. И ему сразу стали совершенно безразличны все их забавы.

Вдруг Лен засуетился и начал складывать вещи в лодку.

– Мы здесь уже достаточно побыли. Давайте обойдем бухту и посмотрим, что там.

Они шли мимо огромного бревенчатого плота – Бастер мелькал далеко впереди, – как вдруг Лена осенила идея. Он снизил скорость и повернул к берегу.

– Давай-ка посмотрим плот твоего отца, Клинт. Они подошли к многоярусному, обнесенному цепями плоту из еловых бревен.

– У твоего отца мировой плот! – заметил Джордж Лоусон.

– Наверное, с миллион футов, – высказался Аллен.

– С полмиллиона, – сказал ему Клинт.

Гарри привстал, чтобы получше разглядеть этот плавучий остров из бревен.

– Я мог бы по нему гулять! Лен снова усадил его на место.

– И утонуть тоже. Если я поймаю тебя на бревнах, ты отправишься на берег и будешь сидеть с мамой Клинта!

На мелководье они привязали лодку к плоту и, шагая по бревнам, переправились на берег. Лен придерживал Гарри за лямки комбинезона.

Узкая полоса берега оказалась глинистой и бугроватой; от насыпи к дороге, расчищенной на склоне холма бульдозерами, были проложены огромные, в целое дерево, бревна. Они стали почти плоскими под тяжестью тех стволов, что прокатили по ним, и по обеим сторонам щетинились похожими на жесткие щетки штабелями щепок.

Лен ткнул в щепки дулом ружья.

– Смотрите, до чего тяжелые здесь катились бревна.

– Отец гордится тем, что, пока они спускали все эти бревна на воду, никто не пострадал.

– И не погиб, – добавил Аллеи. – У меня два дяди погибли при рубке леса.

Маленький Гарри встревожился:

– А сейчас не будут скатывать бревна? Лен отрицательно покачал головой:

– Тогда на дороге стояла бы машина с бревнами.

– Машины по субботам не работают, – успокоил Клинт.

– Я хочу туда, где Бастер! – захныкал Гарри.

Больше ничего интересного возле насыпи не было, и, шагая по бревнам, они направились обратно к лодке. Уже почти подойдя к ней, Лен вдруг остановился на большом кособоком бревне и положил на него ружье.

– Эй, Фил, присмотри-ка за Гарри. Я еще раз взгляну на плот.

– Не хочу, чтобы за мной смотрели! – закричал Гарри. – Зачем ты все время так говоришь?

– Он просто шутит. – Фил сел рядом с младшим братом, а Клинт остановился рядом, наблюдая, что происходит.

В нескольких ярдах от них Лен ступил на бревно, которое чуть качнулось, а потом по тем бревнам, что были на плаву, добрался до края плота. Братья Лоусоны последовали за ним. Большинство бревен было плотно пригнано друг к другу, ничего не стоило перешагнуть с одного на другое. Но иногда приходилось и прыгать. Мальчики перепрыгивали с бревна на бревно с таким видом, будто им не раз случалось это делать; в действительности же без башмаков с острыми шипами удержаться на скользком бревне было довольно мудрено.

Вода в бухте уже рябилась начавшимся отливом, а за плотом, возле лодки, почти совсем высунувшись из воды, томился Бастер. Ему было скучно, он ждал, когда вернутся ребята.

– Смотрите! – крикнул Лен, – Я чемпион округа Джефферсон по катанию на бревнах!

И он начал быстро перебирать ногами до тех пор, пока бревно не перевернулось и вместо сухой коричневой коры не появилась темная, мокрая.

– Я тоже хочу!

Аллен умело вскочил на другой конец бревна и тоже начал перебирать ногами, и под двумя парами ног бревно стало вращаться еще быстрее.

– Я чемпион округов Джефферсон и Мейсон! Джордж спокойно наблюдал за ними с соседнего толстого бревна. Клинт надеялся, что он помешает этой забаве. Но Джордж, вдруг скинув башмаки, прыгнул на середину бревна, где уже были два мальчика.

– Я чемпион Пюджет-Саунда!

Вода внизу была глубокой, и если бы кто-нибудь из них сорвался с бревна, то его либо затерло бы между бревен, либо он просто не сумел бы из-под них выбраться.

– Эй, прекратите! – крикнул Клинт. – Прекратите, пока ничего не случилось!

– Да ну? – Лен раскраснелся от усилий. – Иди лучше почитай свои книги, Клинт!

Трое на бревне придумали нечто новое. Когда Клинт уже ждал, что один из них сорвется, Лен перепрыгнул на соседнее бревно. Джордж, а за ним и Аллен сделали то же самое, и все втроем принялись раскручивать второе бревно, которое вращалось еще быстрее, чем первое. Третье – еще быстрее. Когда они принялись за четвертое, Клинт тоже перешел на соседний ряд бревен. Приятно было смотреть, как вращаются, словно живые, под ногами бревна. Но забава эта была бессмысленной и опасной. Он остановился возле бревна, которое сейчас крутили все трое.

– Перестаньте, ребята. Слишком скользко без шипов.

– Ты говоришь с чемпионами! – ответил Лен. Ноги его так и мелькали. – Если тебе не довелось видеть двухсторонний каток, значит, ты вообще ничего не видел!

– Не беспокойся, Клинт! – сказал Джордж. – Мы проделывали это и дома.

– Подожди, увидишь наш двухсторонний каток! – крикнул Аллен. – Тебе тоже захочется на нем покататься.

Может, ребята и знают, что делают, но Клинт пожалел, что стояла суббота, когда сплавщики не работают и к плотам не подъезжают грузовики. Он вернулся к сидевшим на кособоком бревне Филу и Гарри. Отсюда было видно, как в ожидании ребят развлекается Бастер. Тюлень выплыл из-под плота и вылез из воды возле кормы лодки. Убедившись, что мальчики не вернулись, он перевернулся на спину и поплыл по кругу. Через минуту он исчез, и, когда Клинт вновь увидел его, он уже выплывал из бухты.

– Надоело здесь сидеть, – захныкал Гарри. – Хочу обратно в лодку!

– Подожди немного, – сказал ему Фил. – У них как раз начинает получаться двухсторонний каток.

Мальчики теперь стояли лицом к берегу на соседнем ряду бревен, вращая их в обратную сторону.

Фил принялся стаскивать с себя башмаки.

– Я пойду к ним. Приглядишь за Гарри минутку, Клинт?

– Лучше не надо, Фил. Так ведь легко и утонуть.

– Пустяки! Вот увидишь! И Фил побежал к остальным.

– Все наверх! – скомандовал Лен. – Начинай!

Он перебежал на первый ряд вращающихся бревен, перепрыгивая с одного на другое и одновременно толчком придавая им скорость. Потом он пробежал по бревну, которое не раскручивали, и, повернувшись, запрыгал по бревнам, вращающимся в обратную сторону. Джордж и Аллен повторили весь путь Лена; во второй раз за ними последовал и Фил. Бревна вращались медленно, и все это оказалось менее опасно, чем думал Клинт. Он знал, что тоже может кататься на двухстороннем катке, и доказал бы это, если бы не Гарри. Увидев, что Фил возвращается, Клинт начал стаскивать с себя башмаки.

– Попробуй! – посоветовал ему Фил. – Я побуду с Гарри. Так кататься одно удовольствие.

Оказалось, что это даже легче, чем он думал: нужно только цепко держаться на скользком бревне. Ух, здорово! На третьем круге Клинт уже был целиком захвачен игрой. Он держался на ногах не менее уверенно, чем остальные, и ловко перепрыгивал с одного бревна на другое. Лен, Аллен и Джордж были впереди, а рядом прыгал Фил. Где-то сзади слышались крики Гарри.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: