Буду копать собственную могилу. Снова.
– Все пассажиры считают, что бомба была в свертке, который вы сами принесли на борт.
Очень мило.
– И намеченной жертвой был Колин Росс.
Я сжал зубы.
– Вы так не думаете?
– Честно говоря, у меня и мысли нет, кто был намеченной жертвой, – сказал я. – Но не думаю, что бомба была в подарке.
– Почему?
– Подарок купила утром его сестра.
– Мы знаем. – Вопросы задавал высокий человек с глазами, обращенными внутрь, будто он постоянно консультировался с компьютером у себя в голове. Вкладывал в него каждый ответ, который получал, а потом ждал, пока раздастся щелчок, и компьютер выдаст заключение. В его манерах не чувствовалось агрессивности, и у него явно не было поводов для преследования. Он собирал факты, выискивал причины, как ищейка, пущенная по следу. Он знал запах правды. И никто бы не смог сбить его со следа.
– Сверток пролежал на полке в раздевалке почти весь день, – продолжал я. – А в раздевалку не разрешается никому входить, кроме жокеев и гардеробщиков.
– Мы понимаем, что это так. – Он улыбнулся. – Могла ли в свертке быть бомба? Судя по весу.
– Наверное.
– Мисс Нэнси Росс говорят, что в свертке была большая красивая бутылка шампуня для ванны.
– Не осталось ни одного осколка? – спросил я.
– Ни одного. – Высокий человек сморщил нос. – Мне редко приходилось видеть такое абсолютное разрушение.
Мы сидели в административном здании компании “Дерридаун” у старого военного аэродрома под Букингемом. Помещение называлось комнатой для команды. В “Дерридаун” тратили деньги только на внешний вид кабинета управляющего, зала ожидания для пассажиров и холла. Комната для команды выглядела так, словно стены уже давно отпраздновали серебряную свадьбу. Линолеум на полу давно достиг совершеннолетия. Трем из четырех дешевых стульев еще надо было дожить до зрелости, а пружины четвертого были сломаны, так что удобнее было сидеть на полу.
Убожество стен отчасти скрывали карты, метеорологические таблицы и различные инструкции для летчиков, некоторые из них давно устарели. Там висело и расписание полетов, где регулярно повторялась моя фамилия. В объявлении, написанном красными крупными буквами, сообщалось, что любой, кто не вернет документы самолета вовремя, будет уволен. Документы “Чероки” сгорели и не были возвращены. Я надеялся, что когда-нибудь наконец поймут всю бессмысленность этих правил.
Высокий внимательно осмотрел обшарпанную комнату. Второй, приземистый, коренастый, молчаливый, сидел, уткнувшись в свой блокнот, и грыз зеленый карандаш.
– Мистер Шор, я знаю, что у вас есть лицензия пилота и сертификат штурмана.
Он явно выяснил, кто я. Я это предполагал.
– Да.
– Воздушное такси... едва ли та работа, которой вы хотели бы заниматься.
Я пожал плечами.
– Высочайшая квалификация... – Он покачал головой. – Вас готовили к полетам в Британской компании трансокеанских воздушных сообщений, и девять лет вы работали у них. Первый пилот. На пороге представления в капитаны. И потом вы ушли.
– Да.
– Они никогда не берут обратно. Такая у них политика. Никогда.
Высокий мельком заглянул в свои записи.
– Потом вы летали в качестве капитана на частной британской авиалинии, пока она не ликвидировалась. И после этого на южноамериканской авиалинии, откуда, как я понимаю, вас уволили. А затем весь прошлый год вы возили оружие и, наконец, этой весной занимались обработкой посевов с воздуха. И теперь – воздушное такси.
Они ничего не забывают. Интересно, кто составил мой послужной список?
– Я не возил оружия. Продукты, медикаменты, беженцев и раненых.
– С некоторых глубинных полевых аэродромов в Африке. – Он слегка улыбнулся. – Темными ночами. Вас ни разу не подбили?
Я посмотрел на него. Он поднял руки.
– Знаю, знаю, все законно, вполне прилично и, разумеется, не наше дело. – Он прокашлялся. – Не были ли вы... э-э... объектом расследования года четыре назад? Когда работали в компании “Бритиш интврпорт”?
– Был. – Я набрал побольше воздуха и медленно выдохнул.
– М-м... – Он посмотрел в бумаги, потом в сторону. – Я читал отчет по этому делу. У вас не отобрали лицензию.
– Не отобрали.
– Хотя но фактам дела можно было ожидать, что отберут.
Я промолчал.
– За вас заплатили штраф?
– Нет.
– Компания оставила вас капитаном, хотя вы были обвинены в халатности. Тем не менее, они вас не уволили. – Это был полувопрос, полуутверждение.
– Правильно, – согласился я.
Если ему нужны детали, пусть прочтет полный отчет. Он знал это, и я знал. И он не собирался заставлять меня рассказывать, в чем заключалось дело.
– Да... Хорошо, – сказал он. – Кто подложил бомбу в “Чероки”? Когда и почему?
– Хотел бы я знать.
Его манеры не изменились. Тон оставался дружелюбным. Мы оба словно не заметили его осторожную попытку нажать.
– Вы совершили посадку в Уайт-Уолтеме и в Ньюбери...
– В Уайт-Уолтеме я не запирал самолет, потому что припарковался на траве прямо под окнами зала ожидания и почти все время мог видеть свою машину. Это продолжалось все полчаса. Я прилетел немного раньше... Не думаю, чтобы в Уайт-Уолтеме у кого-то была возможность или кто-то подумал, что у него есть возможность подложить бомбу в самолет.
– В Ньюбери?
– Все пассажиры оставались на местах, кроме меня. Пришел Колин Росс... Мы положили его сумку в багажник спереди...
Высокий покачал головой.
– Взрыв произошел сзади. Но крайней мере, за сиденьем пилота. Осмотр обломков ясно свидетельствует об этом. Некоторые металлические части сиденья пилота врезались в приборную панель.
– Всего за минуту, – задумчиво проговорил я. – Скверная штука.
– Да... У кого в Хейдоке была возможность?
– Полагаю, у любого. – Я невольно вздохнул. – С той минуты, когда я дал ключи майору Тайдермену, и до того времени, когда я вернулся к самолету.
– Долго это продолжалось?
– Часа три. Но...
– Но что?
– Никто не мог рассчитывать, что самолет останется незапертым.
– Пытаетесь увильнуть?
– Вы так считаете?
Он уклонился от ответа и сказал: