— У тебя все в порядке, — сказала Кейт. — И выглядишь ты замечательно.
— А вот ты нет.
Кейт заморгала.
- Что?
— Ты чем-то обеспокоена. — Мэри выпрямилась и села, подложив под спину подушку. — Это из-за отца?
Кейт покачала головой, делая заметки в карте Мэри.
— С отцом все в порядке.
— Тогда Стив?
Кейт подняла голову.
Мэри улыбнулась.
Кейт отложила ручку и сунула руки в карманы.
— Да все нормально со Стивом! — разозлилась она.
— Или было, когда вы с ним виделись в последний раз, — уточнила Мэри.
— Но он всегда так занят! И я тоже!
— Да, да, два самых занятых человека на земле, — иронично заметила Мэри. Она поднялась и оделась, потом положила руку на локоть Кейт. — Необходимо находить время друг для друга. Работа не волк, в лес не убежит.
— Но у меня столько дел! И тут, и на ранчо...
— Ну, если так и дальше пойдет, ты останешься одна.
-Что?
— Ты слышала, что. Может, я это только придумала, но мне кажется, ты решила сбежать из-под венца.
— Да с чего ты взяла?
— Ну, ты не слишком торопишься оформлять отношения.
— Ну, просто мы уже не подростки и умеем ждать.
Мэри поморщилась.
— Ясно, камень в мой огород.
— Нет, нет, — быстро проговорила Кейт, вспомнив, что Мэри и Гас влюбились друг в друга еще в школе. Гасу тогда пришлось нелегко, да и Мэри тоже. Они с трудом дождались совершеннолетия.
— Мы решили пожениться осенью. Октябрь очень подходит, - продолжила Кейт как ни в чем не бывало.
— Октябрь? — просветлела Мэри. — Так вы уже назначили дату?
— Да, можно сказать и так.
Кейт, конечно, придумала сказку про свадьбу в октябре, когда ее спросил об этом Чарли. Пришлось так поступить, чтобы не выглядеть полной дурой. Если бы она не назвала дату, он бы посмеялся над ней. Кроме того, чем больше она думала, тем больше убеждалась: пожалуй, семнадцатое октября - подходящий день.
Нет, не просто подходящий, а самый лучший! Именно к семнадцатому октября выпадает первый снег. Стив как раз управится в Денвере со своей работой, а я успею отдохнуть от дел на ранчо и как следует подготовиться к свадьбе. Кроме того, к тому времени станет понятно, сможет ли отец сам вести дела на ранчо.
— Когда? Где? Я могу чем-то помочь? — продолжила допрос Мэри.
— Семнадцатого октября, — твердо ответила Кейт. — А вот место проведения церемонии мы еще обсуждаем.
Стив был бы мною доволен. С тех пор как он подарил мне кольцо, ему не терпелось назначить дату.
И только сама Кейт колебалась, переживая за здоровье отца. Как могла она думать о переезде, пока отец болен?
Стив между тем говорил, что отец Кейт уже почти выздоровел и дальнейшие промедления бессмысленны.
Надо признать, Стив прав. Он будет рад, когда я объявлю ему о своем решении.
Сегодня вечером они собирались поужинать вдвоем. В кино они так и не сходили. Кейт просто позвонила Стиву, вернувшись от Чарли, и, сославшись на усталость, перенесла встречу на другой день.
— Что же, рада за вас, — проговорила Мэри, — я вам помогу, если понадобится.
— У тебя самой скоро дел будет невпроворот. Не забывай, ты готовишься стать матерью.
— Ну, у меня есть свободное время. В этом году я отпросилась у Полли и больше не помогаю устраивать рождественскую вечеринку, — рассмеялась Мэри.
— Я рада, — улыбнулась Кейт. — И кого она взяла вместо тебя?
— Не знаю. — Мэри пожала плечами. — Но хорошо, что это не ты, иначе ты бы совсем замоталась.
Внезапно Кейт стало грустно, ведь она в этом году покидает ранчо и переезжает в Денвер. На Рождество она будет уже там. Кейт привыкла к ежегодным праздникам, которые устраивают местные жители.
Здесь она ощущала себя принадлежащей к огромной любящей семье. Именно об этом Кейт так часто рассказывала девочке Рези и Чарли.
Она отмахнулась от непрошеной мысли.
— Возможно, на Рождество мы приедем сюда, это же не так далеко.
— Было бы замечательно, — сказала Мэри. — Буду ждать вас. Да и твой отец тоже обрадуется. Мы о нем позаботимся. — Она пожала Кейт руку.
— Знаю. Я передам твою карту Арлин, — сказала Кейт на прощанье.
И только тут Мэри поняла: Кейт тут не будет, когда она родит.
— Мне жаль, что не ты примешь моего ребенка, — проговорила она.
— Мне тоже. - Кейт грустно улыбнулась. — Но может быть...
— Нет, нет. Даже и не вздумай из-за меня откладывать свадьбу!
— Да уж... — усмехнулась Кейт.
— В любом случае помни, ты можешь на меня рассчитывать. Если понадобится помощь, смело звони. Мы так тебе обязаны!
— Спасибо.
Но Кейт точно знала, помощь ей не понадобится. Сейчас ее единственная проблема — Чарли, и тут ей придется справляться самой.
Чарли немного постоял, разглядывая пейзаж, прежде чем пойти по дорожке, ведущий к ранчо Блезингеймов.
Конечно, он обещал самому себе, что не будет настаивать и давить на Кейт, но ему же нужно вернуть ей морозильник.
Ведь это не давление, правда? Всего лишь доброе дело. Ей может понадобиться лед.
Кроме того, Чарли хотел рассказать Кейт о медведях. Сегодня он снова наткнулся на них. На этот раз они собирали какие-то ягоды, и это напомнило ему иллюстрации из детской книжки, которую он как-то читал детям Чейза и Джоанны. К тому же сегодня Чарли наконец проявил фотографии.
Кейт они точно понравятся.
Ему не терпелось поделиться с ней впечатлениями.
На этот раз Чарли ушел до того, как ушли медведи. Он решил быть осторожнее, да и нога болела.
Впрочем, сегодня я чувствую себя гораздо лучше.
И еще Чарли надеялся, что Кейт снова его полечит.
Чарли поставил морозильник на порог и постучал в дверь. На крыльце стояли резиновые сапоги, рядом примостились бидон для молока и стоика газет, придавленная тяжелым медицинским сундучком. Рядом валялись пустые канистры от машинного масла. Все выглядело так, словно кто-то бросил все здесь и ушел, причем совсем недавно.
Кейт? Не припомню, разве она разбирается в машинах?
Чарли постучал в дверь, немного подождал, затем заглянул в ближайшее к крыльцу окно, надеясь понять, есть ли кто дома. Стоял полдень, самый разгар дня. Лучшее время, чтобы застать хозяйку дома. Но кажется, открывать Чарли никто не собирался, да и машины Кейт поблизости не было видно.
Может, сегодня у нее курсы? Или она на очередных родах? Или на свидании со своим женихом-кардиологом?
Чарли скрипнул зубами и снова постучал, на этот раз громче.
Ответа по-прежнему не было. Сунув руки в карманы, он туда-сюда прошелся по крыльцу, потом пнул деревянный столбик.
Наверняка, если бы его сейчас видел Чейз, он бы упрекнул его в нетерпении.
Чарли вздохнул и начал спускаться по ступенькам. И вот когда он уже был на последней, дверь со скрипом отворилась. Чарли обернулся, и улыбка застыла у него на губах. Перед ним стоял пожилой человек.
— Чем могу помочь? — спросил незнакомец.
Пожилой мужчина был одет в потертые джинсы и линялую рубашку и походил на ковбоя из старых фильмов. Короткие когда-то черные волосы теперь казались посыпанными пеплом. Его узкое лицо выражало спокойствие и сосредоточенность. Образ настоящего ковбоя портили только домашние тапочки.
Выглядел незнакомец уставшим, словно он прилег поспать после обеда, а Чарли его разбудил. Глаза мужчины ничего не выражали. Казалось, этот человек давно уже ничему не радуется.
Чарли не ожидал встретить здесь отца Кейт. Конечно, он знал, что старик живет тут, но как-то забыл о нем. Он думал только о Кейт.
Интересно, Кейт рассказывала обо мне своему oтцy? И как мне представиться?
— Привет, — сказал Чарли. — Я… это... приятель Кейт. Я остановился в домике Макколлов, и... вот... хотел вернуть Кейт ее морозильник.