ГЛАВА 9

Кажется, что поток людей движется невероятно быстро, но когда мы с Джейком выходим в коридор, то видим очередь из гостей отеля, ожидающих выхода из здания. Все они двигаются гораздо быстрее нас.

—Что происходит?—спрашивает женщина средних лет, одетая в спортивный костюм в тон розовому топу и брюкам, идущая рядом с Джейком.

— Понятия не имею. Думаю, что пожарная сигнализация.

—Пожарная сигнализация. Ты имеешь в виду пожар?

Иногда я понимаю, почему американцы поют плохой рэп.

—Более чем вероятно. —Джейк кивает ей так, как будто женщина  самый тупой человек на планете.

Он никогда не был хорош в любезных разговорах. И больше говорит так, как будто разговаривает с парнем. В какой-то момент я обнаружила, что это одно из его наиболее привлекательных качеств.

— В любом случае, сигнализация никогда не срабатывает. Так что следуйте за всеми остальными вниз по лестнице.— Я пытаюсь смягчить его резкий ответ.

Джейк открывает дверь, пропуская нас с женщиной вперед. Лестничная клетка полна людей, которые пробираются на первый этаж. Джейк протискивается ко мне и кладет руку мне на плечо. Я почти протягиваю руку и отбрасываю ее, но вовремя останавливаюсь.

Наверное, я расстроена больше, чем думала.

Сигнализация продолжает жужжать, и я хочу спуститься по ступенькам быстрее, потому что, хотя не чувствую запаха дыма, но мое тело панически реагирует на тревожный шум. Мы добираемся до первого этажа и останавливаемся. Маленькая входная дверь заполнена людьми, пытающимися пробиться наружу. Воздух прогревается, и я паникую из-за давки людей на маленькой лестнице. Если здание в огне, мы все умрем из-за скорости, с которой движутся эти люди.

—Кто-нибудь видел огонь?

—Есть другой выход?

Вопросы сыплются со всех сторон. Никто никого конкретно не спрашивает, и ни у кого нет ответов.

— Подождите, люди. Мы справимся.— Кто-то выше вверх по лестнице вопит. Его неестественно высокое и подтянутое тело означает, что он, скорее всего, спортсмен.

Мы с Джейком добираемся до двери, и он толкает меня вперед. Я почти падаю на землю снаружи. Погода холодная и ветреная, но мы в безопасности. Вдыхаю свежий воздух и двигаюсь, насколько возможно, налево, к стоянке, где собираются люди.

— Рейган, ты в порядке.— Нокс бежит со стоянки, запыхавшись. — Я везде тебя искал. Где твой брат?

— Понятия не имею. Я оставила его в вестибюле.— В толпе нет ни Реми, ни Марли.

Нокс осматривает толпу.

— Я был в вестибюле, когда нас эвакуировали. Его там не было.

Джейк делает все возможное, чтобы убрать руку с моих плеч спокойно и как можно небрежнее, но это привлекает внимание Нокса. Он смотрит на руку Джейка, и на его лице появляется недовольное выражение.

—Нокс.— Сейчас не время и не место, и я надеюсь, что мое предупреждение остановит его от безумных поступков.

—Нет, все в порядке. У нас все хорошо. Она в хороших руках.— Джейк целует меня в макушку и неловко похлопывает по руке, прежде чем повернуться и отойти.

— Подожди, — говорю я, провожая его взглядом. —Куда ты пойдешь?

Он смеется.

— Разве ты не знаешь? Это Зимние игры. Мой самолет вылетает завтра. Думаю, я пока осмотрю несколько мест.

— Спасибо, Джейк. —Я улыбаюсь.

—Что за ху*ня?—спрашивает Нокс, устало глядя на то, как Джейк идет к стоянке.

Я качаю головой.

— Просто прощаюсь.

Нокс напрягается, и несколько секунд я боюсь, что он пойдет за Джейком и устроит большую сцену. Я очень горжусь Джейком и, черт возьми, собой тоже. Расстались мы почти полюбовно. Здесь мог произойти большой скандал, но ничего не было. И все же я все еще чувствую себя неловко от того, что все закончилось.

Может быть, это означает, что я становлюсь взрослой? Мне двадцать шесть. Думаю, рано или поздно это должно было случиться.

— А вот и Реми.— Нокс указывает на толпу людей, выходящих из дверей лестничной клетки.

Я встаю на цыпочки, чтобы лучше видеть.

— Где Марли? А мои мама и папа?

Реми возвышается над всеми в толпе, но остальных членов моей семьи трудно разглядеть.

—Они с ним.— Нокс поднимает руку, а другую прикладывает к своему рту. Он кричит имя Реми, но не может привлечь его внимание.

Нокс делает все снова, на этот раз громче, и Реми вскидывает голову, чтобы увидеть его. Мои родные направляются в нашу сторону, и толпа обступает их, облегчая обзор, Марли прижалась к Реми, а мамаи папа стоят следом за влюбленной парочкой.

— Видишь, все в безопасности.—Нокс смотрит вниз и улыбается. Он быстро целует меня в лоб. —Значит, мы вместе?

—Да.

— Завтра на соревнованиях ты будешь моей девушкой?

—Да.—Я улыбнулась, и мои щеки розовеют от холодного воздуха. Совсем не потому, что мысль о том, чтобы завтра поддержать Нокса в качестве его девушки, вызывает у меня легкое головокружение.

—А после каждой гонки?

—Да.—Улыбаюсь еще шире. Наверное, я еще не закончиласо сноубордом.

Нокс хватает меня за руку и смотрит на меня так пристально, что я вынуждена поддерживать зрительный контакт с ним, а не отворачиваться.

— Ты первая девушка, которую я люблю, и последняя, в которую собираюсь влюбиться. Нет смысла соревноваться, если тебя нет рядом.

— Я всегда болела за тебя, Нокс.

— И теперь всегда будешь. —Он сжимает мои холодные руки в своих рукавицах, когда звучит громкая сирена из аварийного автомобиля, который въезжает на стоянку отеля.

Это выглядит странно, как пожарная машина, которую вы видели в Америке, только немного короче, и с желтым логотипом на боку. Что-то вроде большого грузовика с едой, чтобы потушить огонь, а не подавать нам тако. Команда мужчин выпрыгивает из грузовика, прежде чем он полностью останавливается. Один из них бежит вперед, открывая дверцу сбоку грузовика, откуда видны шланги и оборудование. Определенно, никаких тако.

Последние несколько человек медленно выходят из двери и останавливаются рядом с большой толпой, которая собирается на лужайке рядом со зданием.

Реми, Марли и мои родители направляются к нам.

—Все в порядке?—спрашивает Реми, оглядывая меня с ног до головы.

—Да.

Мимо нас, направляясь к краю толпы, проходит американец — это легко определить по его пиджаку с золотой медалью и большой эмблемой на левом кармане.

— Могу я привлечь всеобщее внимание?— он кричит, но шепот разговоров вокруг нас едва стихает.—Внимание!

Его второй окрик собирает больше людей. Некоторые видят, как люди вокруг них останавливаются, чтобы повернуться в его сторону, и следуют за ними.

— Пожарные оценивают ситуацию, но, похоже, что это была ложная тревога. Бессмысленный акт глупости, направленный против американского отеля. Пожарные должны очистить здание и провести полную проверку безопасности, но потом нам разрешат вернуться внутрь. Пожалуйста, оставайтесь здесь до получения дополнительной информации.

—Сколько времени это займет?—кто-то кричит позади нас.

— Надеюсь, недолго. Извините. Это все, что я могу вам сказать на данный момент.—Человек, который был так взволнован, чтобы сделать объявление быстро возвращается в толпу. Люди подходят к нему, и задают вопросы.

Я дрожу от холода, потому что не успела схватить пальто, когда Джейк вывел меня из комнаты.

— Давай вернемся в общежитие. Тебе нужно согреться, — говорит Нокс.

— Мы идем с тобой. —Реми кивает так, как будто не дает никому возможности спорить. — Мы можем остановиться перекусить по дороге.

— Что ж, давайте поторопимся, пока все остальные не приняли такого же решения. Потом мы никогда не возьмем такси.—Моя мама, всегда на пять шагов впереди всех остальных. — Я хотелапосетить то местечко на углу, прежде чем мы отправимся на трибуны.

Никто не может знать о каком ресторане она говорит. Но кто обращает внимание на такое?

— О, ты имеешь в виду тот, с неоновой вывеской?— спрашивает папа. Никто, кроме моего отца, не поймет сумасшедшую логику мамы и не поймет ее.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: