Кларенс задумался.

— Пожалуй, в этом что-то есть. Я энергично закивал.

— Вся Америка станет покупать его аэросани. Ему придется расширить производство, Деньги потекут рекой.

— Ну, хватит, — сказал Кларенс, — не увлекайся.

Он провел меня вниз, сунул в руку шариковую ручку и лист бумаги.

— Пиши под диктовку. «Они требуют за меня двести тысяч долларов на закрытый счет в банке и дают мистеру Пендлетону неделю на сбор денег».

Я подписал конверт и наклеил марку. Кларенс сунул конверт в карман и проводил меня наверх.

Я надеялся, что теперь он оставит меня в живых: я могу понадобиться ему для другого письма...

Миновали понедельник, вторник, среда.

В четверг утром я забеспокоился — дошло ли письмо до Пендлетона.

В два часа пополудни, сидя у маленького окошка, я заметил, как в полумиле от проселочной дороги остановились автомобили. Из них выскочили люди, разбежались по полю и стали подкрадываться к дому.

Я приник к решетке, наблюдая за Кларенсом и Максом, сидящими у телевизора.

Полиция ворвалась в комнату. Кларенс и Макс, застигнутые врасплох, тут же сдались.

Когда я сошел вниз, Кларенс не переставал удивляться произошедшему.

— Как вы нас обнаружили? — спросил он капитана полиции. Тот улыбнулся.

— По конверту, в котором вы решили послать письмо о выкупе. Почтовый индекс был перепутан — письмо пришлось задержать. Индекс и вправду оказался настолько нелепым, что мы поинтересовались, не пожелал ли мистер Крофорд сообщить нам какие-нибудь подробности, например, номер автомобиля. Мы проверили номер в автоинспекции и так познакомились с вашим светло-зеленым «седаном».

Макс угрюмо взглянул на Кларенса,

— Как ты мог отправить письмо с номером моей машины? Кларенс пожал плечами.

— Откуда мне помнить номер твоей машины? Вернувшись на работу, я оказался чуть ли не героем дня. Наступил  следующий  понедельник.  Мистер  Пендлетон открыл дверь своего кабинета, огляделся и не обнаружил никого, кроме меня. Он бросил мне ключи от машины:

— Уилбер, заправь мою машину, проверь масло и покрышки. Вечером я отправлюсь на Мэдисон, у меня нет времени...

На этот раз меня не похитили.

Джек Ричи, американский писатель,

Перевод с английского Александра Соколова


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: