Зачем посылать ей цветы, если она все равно отправляет их в больницы и дома престарелых?
Для чего одаривать ее подарками, если она проявляет равнодушие? Кроме того, почему бы Салиму не посмотреть правде в глаза?
Идиллия на острове закончилась. Хватит верить в чепуху.
Салим решил, что пора возвращаться в реальность и начинать жизнь заново.
Друзья ждали Салима за столиком, скрытом от любопытных глаз в глубине ресторана.
В таком заведении охочие до сенсаций журналисты вряд ли стали бы разыскивать трех шейхов миллиардеров.
Тарик и Халиль поднялись при появлении Салима. Друзья пожали друг другу руки, похлопали по спине, обнялись. Все трое уже давно привыкли считать друг друга братьями.
— Мы заказали тебе мясо, жареный картофель, — сказал Тарик, — а также зеленый салат и пиво.
— Отлично, — произнес Салим. — Я рад вас видеть. Вы правы, мы очень давно не виделись.
— Ты же был чрезвычайно занят все эти месяцы, — подмигнул Халиль.
— Безумно занят, — прибавил Тарик.
Мужчины обменялись улыбками. Салим сел за стол, и официант принес ему бутылку холодного пива. Салим посмотрел на друзей и объявил, что они улыбаются, как два Чеширских кота из сказки «Алиса в стране Чудес». Тарик рассмеялся.
— Скорее нас можно назвать парой породистых жеребцов.
— Которые всегда роскошны и желанны, — самодовольно прибавил Халиль.
— У нас обоих дети, Салим. У Тарика двое, у меня — один ребенок. Дети есть также у Мэдисона и Лайлы. Ты понимаешь, на что я намекаю?
Салим улыбнулся и поднял бутылку пива, будто произнося тост.
— Поздравляю! — сказал он, и мужчины чокнулись бутылками. — Вы оба не теряли времени даром.
— Жизнь коротка, — сказал Тарик, улыбаясь. — Терять время даром непростительно.
Салим и Халиль кивнули. Они понимали, что Халиль имеет в виду своего брата, погибшего два года назад в автомобильной аварии. Несколько секунд все трое молчали, потом Халиль откашлялся и произнес:
— Слушай, Салим, произошедшее с тобой ужасно.
— Тебе крупно повезло, что ты выбрался живым из такой передряги.
— Да. — Салим вздохнул. — Но мой экипаж погиб.
— Чудо, что хоть кто-то выжил после авиакатастрофы. Остались в живых ты и та женщина… Мы знаем ее?
— Не знаете.
— Но она была твоей подружкой в течение нескольких месяцев.
— Она была моей любовницей, — возразил Салим, — а не подружкой.
Халиль и Тарик удивленно переглянулись, подняв брови.
— Ага, значит, любовницей. Я так и думал. Как ее зовут?
— Грейс, — сказал Салим и поднес бутылку пива к губам. — Грейс Хадсон.
— Ясно. Когда мы с тобой разговаривали после твоего возвращения с острова, ты ни разу не упомянул ее имени. Но, когда мы прочли о том, что твой бывший помощник по финансовым вопросам подозревается в растратах и пытался свалить всю вину на некую мисс Хадсон, мы поняли…
— Газетчики ничего не знают наверняка, — сказал Салим.
— Конечно, но в «Таймс» писали, что…
— Мы можем сменить тему?
Тарик и Халиль обменялись понимающими взглядами. С Салимом что-то происходит. Да, они могли сменить тему разговора, но не хотели этого делать.
Они собирались выяснить, какое отношение имеет Грейс к тому, что Салим с головой ушел в работу, перестал встречаться с женщинами и жил как монах-отшельник.
Тарик поднял брови и посмотрел на Халиля, тот нахмурился и кивнул в сторону Салима, мол, начинай разговор с ним сам.
Повисла продолжительная пауза.
— Слушайте, вы долго будете изображать из себя болванов? — спросил Салим. — Вы объясните мне, наконец, что здесь происходит?
— Ничего не происходит, — с невинным видом ответил Тарик.
— Совсем ничего не происходит, — прибавил Халиль.
Снова наступило молчание. Затем оба мужчины заговорили одновременно.
— Дьявол побери! — резко произнес Тарик.
— Какого дьявола, Салим? — проворчал Халиль.
Салим, который знал своих друзей как облупленных, откинулся на спинку стула, поставил бутылку пива на стол, скрестил руки на груди и мрачно воззрился на них.
— Ладно, парни, — произнес Салим, — выкладывайте, зачем вы приехали в Нью-Йорк. — Ну, мы здесь по делам бизнеса.
— Черта с два! — Салим поджал губы. — Мы слишком давно дружим, чтобы сейчас разыгрывать друг перед другом спектакль. Зачем вы приехали?
И друзья поведали Салиму, зачем именно они приехали в Нью-Йорк. Они сказали, что Салим резко изменился после крушения самолета, вернее, после того, как в прошлом году съездил в командировку в Калифорнию. Все эти полгода он общался с Грейс Хадсон. Они заметили, что когда он с ней встречался, то называл подружкой, а десять минут назад заявил, будто она всего лишь была его любовницей. Но если Салим не влюблен в эту женщину, почему тогда ни с кем не встречался последние несколько месяцев? И не лукавит ли он, утверждая, что не знает, что такое любовь?
Итак, друзья хотели знать, кто эта женщина, которая заставила Салима окончательно потерять голову.
— Хорошо, — натянуто ответил Салим. — Ладно! Хватит вопросов. Вы хотите знать все подробности моего последнего романа? Слушайте же!
Салим рассказал им о том, как познакомился с Грейс, как она ушла от него, а он заподозрил ее в краже десяти миллионов долларов. Он поведал о том, как поехал за ней на Бали, почти силой заставил подняться на борт самолета, об авиакатастрофе, амнезии Грейс, его растущей уверенности в ее невиновности.
— И тогда я понял всю правду, — тихо проворчал Салим, а Тарик и Халиль наклонили к нему головы, чтобы лучше слышать. — Я любил ее, дьявол побери! Я был без ума от нее. — Помолчав, Салим прибавил: — И я по-прежнему люблю ее.
Наступило молчание, потом Тарик откашлялся и сказал:
— Тогда в чем проблема? Если ты любишь ее…
— Она ненавидит меня, — резко произнес Салим, — и я ее за это не осуждаю. Я не поверил своему сердцу, а положился на логику.
— Да, но она не оставила тебе другого выбора, — резонно заметил Халиль. — Тебе не в чем упрекнуть себя, Салим. Она сбежала, деньги пропали…
— Ты не слышал, что я сказал? Я люблю ее, и всегда любил. Если бы я раньше признал очевидное и не вел себя так надменно…
Халиль открыл рот, чтобы ответить, но Тарик покачал головой, призывая его к молчанию. Никогда не знаешь, что лучше: советовать или молчать в разговоре с влюбленным мужчиной.
— Ты пытался поговорить с ней? — тихо спросил Тарик.
Салим с горечью рассмеялся.
— Я послал ей двенадцать сообщений на голосовую почту.
— А цветы, сладости, драгоценности?
— Она все отдает благотворительным организациям. Мне следовало предвидеть, что она поступит именно так. Она всегда с неохотой принимала от меня подарки. — Салим сделал глоток пива. — Понимаете, ее не интересуют мои деньги.
Друзья кивнули. Их жены тоже бескорыстно любили их.
— Однако Грейс понравился подарок, который я сделал ей на острове. Ну, она сказала, что я подарил ей небо, полное падающих звезд… — Салим внезапно умолк, и его лицо осветилось надеждой. — Звезды… Как же я забыл про них?!
Он вскочил на ноги и вышел из-за стола. Халиль и Тарик тоже встали.
— Спасибо, — со счастливым видом произнес Салим.
Друзья переглянулись, потом посмотрели на Салима.
— За что? — спросил Тарик.
Салим широко улыбнулся. Притянув к себе друзей, он звонко поцеловал обоих в лоб.
— Эй! — воскликнули они и отпрянули назад, но Салим уже выбежал из ресторана.
Когда-то Грейс мечтала жить в Сан-Франсиско, но ее жизнь в этом городе нельзя было назвать счастливой.
Последние несколько ночей Грейс провела без сна, обдумывая произошедшее с ней. Она вспоминала двух мужчин, которые сыграли в ее судьбе роковую роль. Первый выставил ее воровкой, второй поверил в ложное обвинение и разбил ей сердце.
По меньшей мере, Шипли за все отплатил сполна — он находился в тюрьме и ему грозил серьезный срок.