– Боюсь, что в данный момент я выгляжу как Эмми, но чтобы мне одеть? – Произнес он, пробежавшись взглядом по ровным рядам камзолов исключительно темных тонов.
Вольф заглянул в шкаф, и в его глазах появилось недоумение. Лично, по его мнению, все камзолы были совершенно одинаковыми. И думать не надо, бери первый попавшийся и одевай.
– Нет, Вольф, ты не прав, друг мой. – ответил сэр Деймон, перебирая камзолы. – Они не одинаковы. Они все разные. На разные случаи жизни. Вот, пожалуй, одену вот этот.
И Деймон извлек из шкафа темно-синий, почти черного цвета камзол с черным матовым рисунком. А уже к нему, быстро подобрал рубашку, галстук и трость. Трость он взял из черного дерева с серебряной ручкой, отделанной черными камнями.
Переодевшись, он остался доволен своим видом.
– Ну что ж, теперь можем отправляться в путь.
Вольф мысленно вздохнул, но в открытую выражать свое недовольство не решался, иначе хозяин может оставить его дома, а он очень волновался, если он оставлял его дома.
Прочитав мысли волка, Деймон слегка усмехнулся, но ничего не сказал. Надев черный цилиндр, он спустился в холл и вышел на улицу. Спустившись с крыльца, сэр Деймон направился в замок лорда Морнамира.
ГЛАВА 6.
Преодолев заснеженную тропинку, сэр Деймон в сопровождении Вольфа вышел за ворота и направился через пустырь на окраину города. Там его ждала большая черная карета запряженная парой лошадей вороной масти. Но не успел он прикоснуться к ручке дверцы, чтобы открыть ее, как услышал громкие вопли.
– Сэр Деймон!!! Сэр Деймон!!! Подождите!!!
Голоса были знакомые, и он уже догадывался, кому они могли принадлежать.
– Лен и Арс. – чуть слышно произнес он, поворачиваясь на голос.
Действительно. Через всю площадь к нему быстро бежали мальчишки. Отпустив ручку, сэр Деймон развернулся всем корпусом к мальчишкам. Подбежав и шумно отдуваясь от быстрого бега, они произнесли срывающимися голосами.
– До..брое ут..ро, сэр Деймон.
Сэр Деймон кивнул им в ответ.
– Доброе утро, друзья мои. Если вы спешили ко мне, то придется огорчить вас, я уезжаю по делам и вернусь не скоро.
По разочарованным лицам Лена и Арсидиса, он понял, что попал в точку.
– Да, мы торопились к вам, чтобы сообщить, что ночью кто-то бродил вокруг дворца и заглядывал в окна. – доложил Лен и устремил на него выжидающий взгляд.
– И? – Деймон выгнул бровь дугой.
– Мы думаем, что это как-то связано с нашим вчерашним визитом к вам и с таинственным пергаментом. – продолжил Лен.
– Вполне вероятно, что это так. – ответил Деймон и уверенно открыл дверцу кареты. – А теперь прошу извинить меня, но я вынужден ехать.
– А куда вы? – задал вопрос Арсидис.
– А можно с вами? – тут же следом полетел вопрос Лена.
Сэр Деймон оглянулся через плечо на дышащих ему в затылок любопытных мальчишек, ответил с легкой усмешкой.
– Можно. Но только не в этот раз.
Усевшись в карету, он захлопнул дверцу, и лошади стремглав помчали вперед, выбивая сильными копытами комья снега. Вольф, приветливо махнув разочарованным мальчишкам хвостом, поспешил следом за хозяйской каретой.
Оставшись одни на площади, Лен и Арсидис переглянулись.
– Если он нас не взял, то это значит только одно. – сказал Лен, глядя во след карете, удалявшейся на большой скорости прочь.
– Что он занят? – спросил Арсидис.
– Нет, это значит то, что ему есть, что скрывать от нас.
– Ну, конечно! – Арсидис закатив глаза, поднял руки к небу. – Сэр Деймон не иначе как замыслил мировое господство, если отказался взять нас с собой.
Лен покрутил у виска пальцем и сердито посмотрел на Арсидиса.
– Арс, ты глупец. Это как-то связано с пергаментом, про который говорили Одди и Эмми.
– Но так сэр Деймон и не скрывает, что с этим пергаментом что-то не так.
– Да. Не скрывает. Но взять нас отказался.
– Может ему некогда. И, вообще, он сказал, что поехал по делам. – упрямо стоял на своем Арсидис. Потирая озябшие руки, он направился в сторону дворца. – Идем, вашество во дворец. Не пристало болтаться на площади в столь ранний час. А-то учитель заметит, и не дай бог навялит дополнительные задания.
Лен все еще стоял, не сводя глаз с удалявшейся кареты. Его распирало такое любопытство, какому могли позавидовать Одди с Эмми.
– Я все равно узнаю, что он скрывает от нас. – произнес Лен и быстро бросился следом за Арсидисом во дворец.
Чувствуя на себе сверлящие взгляды Лена и Арсидиса, сэр Деймон слегка улыбался сидя в карете.
– Ну, до чего же любопытные. Все-то им нужно знать.
Выудив из кармана сложенный вчетверо листок, исписанный аккуратным почерком, он еще раз пробежался взглядом по тексту.
– Догадываюсь, что неспроста меня пригласил к себе лорд Морнамир. И полагаю, что это связано с этой легендой. Ну что ж, скоро мы это узнаем. – подумал про себя Деймон, устремив взгляд на заснеженную улицу.
Вольф, уловив мысли хозяина. Ответил, что он думает так же. Неспроста эта парочка ночных визитеров крутилась вокруг замка, и произошло все это после появления пергамента, насквозь пропитанного черной магией.
Вот показался темный и мрачный замок лорда Морнамира. Кованые ворота были распахнуты настежь, что свидетельствовало, что его здесь уже ждали. Карета, не сбавляя хода, въехала на территорию замка и остановилась перед крыльцом. Сэр Деймон вышел из кареты и посмотрел на внушительный замок, больше походящий на крепость, затем перевел взгляд на ворота, два крупных эльфа, с трудом сдвигали массивные створки. Вольф посмотрел на хозяина и глухо заворчал.
– Спокойно, друг мой, все в порядке. – ответил Деймон и стал подниматься по каменным ступеням на крыльцо, а белый волк последовал за ним.
Едва он поднялся на последнюю ступеньку, дверь замка широко распахнулась, и навстречу сэру Деймону вышел Крист.
– Сэр Деймон, вы уже здесь. – удивился он. – Мы ждали вас чуть позже.
– У меня быстрые лошади. – ответил Деймон, проходя в замок и снимая плащ и шляпу.
Тут же к нему подскочил дворецкий и принял плащ, шляпу и трость.
– Очень хорошие лошади. – с одобрением сказал Крист, посматривая на массивных лошадей вороной масти.
– Да, очень. – ответил Деймон.