– Что-то сегодня должно случиться. – сказал он и, передернув зябко плечами, пошел дальше. – Не люблю ждать.
Толкнув массивную дверь, оказался в большой просторной комнате с мебелью из черного дерева, покрытого лаком. Стены, как и везде, были затянуты темной тканью с серебряным рисунком.
Сняв камзол, Деймон повесил его на спинку стула. За его спиной появилось легкое свечение, Вольф зарычал, оскалив зубы.
– Что с тобой? – спросил сэр Деймон.
Волк пригнулся к полу и продолжал глухо рычать, шерсть на его загривке встала дыбом.
Сэр Деймон резко оглянулся. Пергамент с загадочным текстом лежал на прикроватном столике, но уже не светился.
Взяв в руки пергамент, сэр Деймон щелкнул пальцами, и в комнате загорелись лампы, стало светло, как днем. Опустившись в кресло возле окна, он еще раз пробежался по тексту взглядом.
– Думаю, что пергамент упорно желает, что бы я его расшифровал. – произнес Деймон и посмотрел на волка.
Тот уже успокоился и больше не рычал. Он просто с подозрением смотрел на пергамент в руке своего хозяина. Вдруг он дернул ухом и, подняв голову с лап, устремил взгляд в сторону двери.
– Что такое? – спросил сэр Деймон, не отвлекаясь от изучения текста.
Вольф вскочил на лапы и, выскочив из комнаты, потрусил по коридору.
Отложив пергамент на стол, сэр Деймон поднялся и пошел следом за волком. Все ясно, кто-то пожаловал к нему в гости на ночь, глядя да еще в такую погоду.
Вольф уже вертелся у двери и старательно помахивал хвостом.
Сэр Деймон взялся за ручку и широко распахнул дверь. На пороге стоял принц Ленни и его приятель, радужный снип Арсидис. В руках они держали нарядные коробки.
– Здравствуйте, сэр Деймон. – начал Арсидис, улыбаясь от уха до уха. – Мы узнали, что вы снимаете этот особняк и решили проведать вас.
Лен кивнул, подтверждая слова друга.
– Добрый вечер, молодые люди. – вежливо ответил сэр Деймон, отступая в сторону, чтобы мальчишки имели возможность войти в особняк. – Проходите.
Арсидис и Лен, продолжая неестественно улыбаться, вошли в особняк и одновременно протянули сэру Деймону коробки, которые принесли с собой.
– Вот. Это вам, сэр Деймон.
– Благодарю вас. – кивнул Деймон, взяв коробки в руки. – Вольф вас проводит.
Мальчишки, следуя за волком, пошли в гостиную. А сэр Деймон, как гостеприимный хозяин, направился на кухню, чтобы заварить свежего чая.
Поставив коробки на большой стол, он заварил чай и разлил его по чашкам.
– Интересно, откуда они узнали, что я здесь. – усмехнулся сэр Деймон. – А вот о чем сейчас пойдет речь, я, кажется, уже знаю.
Взяв поднос, сэр Деймон вошел в гостиную, поставил его на столик и сел в свое кресло напротив мальчишек.
– Ну, и зачем же вы ко мне пожаловали да еще и в такую погоду?
Арсидис и Лен живо переглянулись и, метнув хитрый взгляд на сэра Деймона, Арсидис открыл, было, рот, но сэр Деймон предупреждающе поднял руку.
– Вот только не надо говорить про визит вежливости. Я хочу слышать от вас только правду и ничего кроме правды.
Мальчишки еще раз переглянулись, что убедило сэра Деймона в правоте своих догадок.
– Ну, кто из вас будет говорить? Время идет. Снегопад все ближе и ближе.
Они в очередной раз переглянулись, и одновременно схватив свои чашки, сделали по глотку. Повисло не ловкое молчание.
– Ну что ж, если вам нечего сказать, то я, пожалуй, откланяюсь. У меня еще куча дел. Допьете чай, Вольф проводит вас до замка.
Волк согласно кивнул и сел напротив мальчишек, ожидая, когда они допьют чай.
Сэр Деймон поднялся с кресла, и тут Арсидис выпалил.
– А правда, что у вас есть магическое послание с неизвестным, зашифрованным текстом?
Лен стиснув зубы, шлепнул себя по лбу.
– Арс, ну нельзя же так вот сразу!
Сэр Деймон широко улыбнулся и сел обратно в кресло.
– Ну, допустим, что это правда. Дальше что?
У Арсидиса и Лена загорелись глаза.
– Здорово!!!
– Лично я, считаю иначе. – ответил сэр Деймон, посматривая на улицу в окно. С каждой минутой грозные тучи приближались, надвигаясь на город. – Если кто-то решил так пошутить, то шутка не удачная.
– А можно нам взглянуть на этот пергамент? – спросил Лен.
– Я думаю, что в этом нет нужды.
– Значит, нет. – проворчал чуть слышно Арсидис и с облегчением вздохнул. Лично он, не очень любил приключения полные опасности.
– Именно так. – ответил, сэр Деймон загадочно улыбнувшись.
– А вы нам потом расскажете, когда расшифруете текст, что в этом послании? – спросил Лен, внимательно глядя на сэра Деймона.
– Если сочту нужным. – сказал сэр Деймон. – И если буду иметь желание расшифровывать этот текст. Не хочу вас подгонять, иначе сложится такое впечатление, что я выгоняю вас, но друзья мои. Погода уже начинает портиться. И вам бы только до замка успеть добежать. Снег уже идет и скоро усилится.
Друзья одновременно посмотрели в окно. Действительно, крупные, тяжелые снежные хлопья уже начинали падать вниз. На улице стало совсем темно.
Арсидис дернул упрямого Лена за рукав.
– Идем. Сэр Деймон прав, сейчас начнется снегопад, и мы заблудимся в двух домах.
Лен поднялся с кресла, Арсидис поступил его примеру.
– Очень были рады повидать вас, сэр Деймон. – начал Лен, широко и открыто улыбаясь.
– И я был рад встречи. – ответил сэр Деймон, провожая их до входной двери.
Вольф, помахивая хвостом, трусил позади.
В холе Арсидис и Лен надели свои теплые курточки, шапки и шарфы и, попрощавшись, вышли на улицу.
Снег усиливался. Вольф вышел на улицу следом за ними, и все трое побежали по тропинке к воротам замка.
Натягивая капюшоны, Лен и Арсидис быстро бежали по пустырю к площади. Вольф бежал рядом, бдительно осматриваясь по сторонам, чтобы, если потребуется, защитить от опасности, в виде разбойников или грабителей. Но пустырь они миновали без проблем и приключений. На городской площади было пусто и безлюдно, только снег в свете фонарей падал, занося все вокруг.