2-й Дворянин
Изменниками самим себе. И как это обычно случается со всеми изменами, что они сами обличают себя раньше, чем достигнут своей гнусной цели, - так и он в этом деле изменяет своему собственному благородству, и поток собственных страстей захлестывает его с головой.
1-й Дворянин
Не ужасно ли в нас, что мы сами становимся глашатаями наших преступных замыслов? Так, значит, сегодня ночью мы лишаемся его общества?
2-й Дворянин
Только после полуночи: в этот час ему предписано явиться.
1-й Дворянин
Полночь близится. А я бы очень хотел, чтобы он присутствовал при вскрытии заживо своего приятеля и мог бы понять, насколько справедливо его собственное суждение, когда он так дорого оценил эту подделку.
2-й Дворянин
Мы не начнем дела, пока он не придет: его присутствие должно быть кнутом для того мерзавца.
1-й Дворянин
А пока скажите, что слышно о войне?
2-й Дворянин
Я слыхал, что ведутся мирные переговоры.
1-й Дворянин
А я уверяю вас, что мир уже заключен.
2-й Дворянин
Что же граф Руссильон намерен делать в таком случае? Странствовать дальше или вернуться во Францию?
1-й Дворянин
Я заключаю из вашего вопроса, что вы не принадлежите к числу его советников.
2-й Дворянин
Боже меня упаси! Мне пришлось бы тогда быть и его соучастником.
1-й Дворянин
Жена его, сударь мой, два месяца тому назад покинула его дом под предлогом паломничества к святому Иакову; это благочестивое предприятие она и исполнила строго и благоговейно. В то время как она была там, горе восторжествовало над ее хрупкой природой; короче говоря, ее последний вздох был стоном, и теперь ее голос звучит на небесах.
2-й Дворянин
Чем это подтверждается?
1-й Дворянин
Главным образом ее собственным письмом: там она рассказывает все, как было, до момента своей смерти; самая же смерть, засвидетельствовать которую она, разумеется, не могла, подробно подтверждена местным священником.
2-й Дворянин
А графу это все известно?
1-й Дворянин
Да, известно все от слова и до слова: во всеоружии истины.
2-й Дворянин
Я искренно огорчен тем, что он будет радоваться этому.
1-й Дворянин
Как сильно иногда нас радуют наши потери!
2-й Дворянин
И, с другой стороны, как горько нам иногда топить в слезах наши сокровища! Великая слава, которую он здесь приобрел своей храбростью, на родине его будет встречена столь же великим позором.
1-й Дворянин
Ткань нашей жизни сделана из смешанной пряжи - плохой и хорошей вместе. Наши добродетели возгордились бы, если бы их и бичевали наши пороки, а пороки наши отчаялись бы, если бы их и защищали наши добродетели.
Входит Гонец.
Ну что? Где же твой господин?
Гонец
Он встретился на улице с герцогом, сударь, и торжественно простился с ним. Завтра утром его сиятельство едет во Францию. Герцог обещал ему дать рекомендательное письмо к королю.
2-й Дворянин
Оно ему больше чем необходимо, если бы даже оно восхваляло его больше чем следует.
1-й Дворянин
Оно не может быть достаточно сладким для горького разочарования короля. - Вот и его сиятельство.
Уходит Гонец.
Входит Бертрам.
Ну что, граф? Полночь давно прошла?
Бертрам
Я за нынешнюю ночь справился с шестнадцатью делами, из которых каждого хватило бы на месяц, необыкновенно успешно. Я откланялся герцогу, распрощался с его близкими, потерял жену, оплакал ее, написал графине-матери, что еду домой, и между этими главными делами покончил еще несколько других, более приятных: последнее было важнейшим из них, но его я не совсем закончил.
2-й Дворянин
Если это дело сложное, а отъезд ваш назначен на завтра утром, вашему сиятельству придется поторопиться.
Бертрам
Я говорю, что это дело не закончено в том смысле, что, боюсь, мне еще придется услышать о нем. Ну, а что же наш диалог между этим шутом и солдатом? Прикажите же привести сюда этот поддельный образец всех совершенств. Он меня обманул, как двусмысленный предсказатель.
2-й Дворянин
Приведите его.
Уходят солдаты.
Он всю ночь просидел в колодках, несчастный храбрец!
Бертрам
Так ему и надо: его пятки заслужили это за то, что незаконно так долго присваивали себе шпоры. Как он себя держит?
2-й Дворянин
Я уже сказал вам, что его колодки держат. Но чтобы ответить в вашем смысле - он ревет, как девчонка, пролившая молоко. Он исповедывался Моргану, которого принял за монаха, во всем, что делал с тех пор, как помнит себя, и до того злополучного момента, как попал в колодки. И в чем бы, вы думали, он покаялся на исповеди?
Бертрам
Надеюсь, не насчет меня в чем-нибудь?
2-й Дворянин
Исповедь его записана и будет прочтена в его присутствии; если, как я полагаю, о вашем сиятельстве в ней упоминается, вам придется выслушать это терпеливо.
Входят солдаты с Паролем.
Бертрам
Чорт его побери! Как его закутали! Но он ничего не может обо мне сказать. Тсс... тсс...
1-й Дворянин
Жмурки начались! - Портотатаросса!
1-й Солдат
Он велит принести орудия пытки. Что без них скажешь?
Пароль
Я сознаюсь во всем, что знаю, без всякого принуждения. Если вы будете месить меня, как тесто, и то я больше ничего не смогу сказать.
1-й Солдат
Боско чимурчо.
1-й Дворянин
Боблибиндо чикурмурко.
1-й Солдат
Вы милостивы, генерал. (Паролю) Генерал приказывает тебе отвечать на все то, что я у тебя буду спрашивать по этой записке.
Пароль
Отвечу так же искренно, как желаю остаться в живых.
1-й Солдат
(читает)
"Во-первых, спросить у него, как велика конница герцога". Что ты на это ответишь?
Пароль
Пять-шесть тысяч коней, но слабых и ненадежных. Войска рассеяны, а начальники - людишки самые ничтожные, клянусь моей честью и репутацией. Если лгу, не быть мне живу!
1-й Солдат
Так и записать твое показание?
Пароль
Запишите: я готов присягу дать, какую хотите.
Бертрам
(в сторону)
Ему все едино! Какой отпетый раб!
1-й Дворянин
Вы ошибаетесь, граф: ведь это мосье Пароль, тот самый храбрый военный, - это его собственные слова, - у которого вся теория войны в узелке его шарфа, а практика на конце меча!