ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Изабелла, Лиза
Лиза
Что здесь вы делаете в этот поздний час?
Клянусь, что ваш отец тревожится за вас.
Изабелла
Когда надежды нет, то нечего бояться.
Здесь горю моему хочу я предаваться:
Клиндора видела я здесь в последний раз,
Во тьме мерещится мне блеск влюбленных глаз
И голос слышится, что был мне всех дороже;
Он говорит со мной, мои страданья множа.
Лиза
Зачем же горести свои усугублять?
Изабелла
А что, по-твоему, должна я предпринять?
Лиза
Из двух возлюбленных, что верно вам служили,
Один вот-вот умрет, другой уже в могиле.
Не тратьте время зря, оплакивая их,
Найдите третьего, что стоит их двоих.
Изабелла
Как смеешь, дерзкая, мне говорить такое!
Лиза
Что толку слезы лить, страдать, не знать покоя?
Так можно подурнеть. И этот скорбный вид
Смерть от возлюбленного разве отвратит?
Победой новою себя прославьте снова.
Есть некто, чья душа для рабства уж готова.
Прекрасный человек...
Изабелла
Исчезни с глаз моих.
Лиза
Поверьте, он один заменит вам двоих.
Изабелла
Для горя моего тебя недоставало!
Лиза
А разве хорошо, чтоб радость я скрывала?
Изабелла
Откуда же она в столь неурочный час?
Лиза
Есть повод у меня. Узнаете сейчас.
Изабелла
Нет! Лучше помолчи.
Лиза
А если это дело
И вас касается?
Изабелла
Молчи, раз я велела.
Лиза
Не много пользы здесь от ваших горьких слез,
А мой веселый нрав спасение принес
Клиндору вашему.
Изабелла
Спасенье?
Лиза
Не иначе.
Вот как я вас люблю, хоть с вами и не плачу.
Изабелла
Он выйдет из тюрьмы? О, правды торжество!
Лиза
Я дело начала, вам довершить его.
Изабелла
Ах, Лиза!
Лиза
С ним бежать вы были бы согласны?
Изабелла
Бежать? С тем, без кого была бы жизнь ужасна?
Да если б от оков его ты не спасла,
Я в преисподнюю тогда б за ним пошла!
Не спрашивай меня, согласна ль я на бегство.
Лиза
Чтоб выйти из тюрьмы, другого нету средства.
И кое-что смогла я сделать, но сейчас
Его спасение зависит лишь от вас.
В тюрьме привратник есть, и он имеет брата.
А брат в меня влюблен. Я разве виновата,
Что, на меня взглянув, теряют свой покой?
Короче говоря, бедняга сам не свой.
Изабелла
И не сказала мне?
Лиза
Стыдилась я немало
Знакомства этого и потому молчала.
Клиндор четыре дня, как заключен в тюрьму,
И я к поклоннику смешному моему
Уже не отношусь все эти дни, как прежде,
И повод расцвести даю его надежде.
Кто в первый раз влюблен и верит, что любим,
Готов на многое, все можно делать с ним.
Мой кавалер в таком сегодня положенье,
Что выполнит любой приказ без возраженья.
Однако я ему потачки не даю:
Коль хочешь быть со мной, работу брось свою.
Хоть он из-за меня на все пойти согласен,
Но тут колеблется, ведь этот шаг опасен:
Владеет с братом он единственным добром
Ключами от тюрьмы. А как им жить потом?
Я говорю ему: решись, себя не мучай,
Теперь представился тебе счастливый случай;
Разбогатеешь ты, не будешь горя знать
И сможешь наконец меня своей назвать.
Бретонский дворянин в твоей тюрьме томится,
Под именем чужим он должен был таиться;
Спаси его и мы в краю его родном,
Отправившись за ним, на славу заживем.
Мой кавалер смущен, но я не отступаю,
Он о любви твердит - я слушать не желаю,
Прощенья просит он, предчувствуя беду,
Неумолима я и в гневе прочь иду.
Изабелла
Что ж дальше?
Лиза
Я назад вернулась. Он в печали.
Я наседаю - он... колеблется вначале.
Тогда я говорю: "Нельзя нам больше ждать,
Твой брат в отсутствии, о чем тут толковать?"
Он отвечает мне: "Путь длинный до Бретани,
Без денег пропадем, а их у Ла Монтаня
В помине даже нет".
Изабелла
И ты ему тотчас
Не предложила все, что только есть у нас?
Одежду, жемчуга, кольцо...
Лиза
Не только это
Ему сказала я... Открыла по секрету,
Что любит вас Клиндор, что вами он любим
И что хотите вы последовать за ним.
Расцвел поклонник мой, и тут-то я узнала,
Что тайной ревностью душа его пылала;
И колебался он так сильно до сих пор,
Что думал, будто мой возлюбленный - Клиндор.
Но, уяснив теперь, в каком вы положенье,
Переменился он, отпали возраженья,
Все сделать обещал и вам велел шепнуть,
Чтоб в полночь были вы готовы.
Изабелла
Значит, в путь?
Ты жизнь вернула мне и счастье.
Лиза
И к тому же
Я нежеланного приобретаю мужа;
Я в жертву принесла себя.
Изабелла
Я отплачу...
Лиза
Нет, благодарности я вашей не хочу.
Идите складывать багаж и прихватите
С ним деньги вашего отца. Вот посмотрите,
Что у меня в руке: ключи его. Я вмиг
Сумела их стащить, едва заснул старик.
Изабелла
Пойдем, поможешь мне.
Лиза
На этот раз придется
Все сделать вам самой.
Изабелла
Что? В страхе сердце бьется?
Лиза
Нет! Можем разбудить мы вашего отца.
Изабелла
Постой: как разбудить?
Лиза
Болтая без конца.
Изабелла
Опять смеешься ты!
Лиза
Чтоб нам достигнуть цели,
Должна я встретить здесь того, кто главный в деле.
Покуда не дождусь - отсюда ни на шаг:
Сейчас быть узнанным ему нельзя никак.
Тут не до смеха мне.
Изабелла
Тогда до скорой встречи,
И стань хозяйкою сама на этот вечер.
Лиза
Ну что ж...
Изабелла
Будь начеку.
Лиза
Добычи вам большой.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Лиза
Лиза
Клиндор, твоей судьбой, и жизнью, и душой
Распоряжаюсь я: мной ввергнут ты в оковы
И будешь мной спасен от участи суровой.
Хотела помешать я счастью твоему,
Свободу отняла, но жизнь не отниму.
И вот, в твоей судьбе опять приняв участье,
Я жизнь тебе дарю, а вместе с ней и счастье.
Любовь потухшая вновь в сердце ожила,
Внушая мне, что месть чрезмерною была.
Обиды прежние я позабыть готова
И на признательность твою надеюсь снова.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Матамор, Изабелла, Лиза
Изабелла