– Я ответила ему, – продолжала Зиб, – что он никогда в жизни так со мной не разговаривал.
– Ну и...?
– Он сказал, что это было ошибкой, что ему, видимо, следовало регулярно драть мою породистую задницу.
«Как маленькую девочку, – подумала она, – как избалованную маленькую девочку, которой слишком долго позволяли делать что угодно».
– Так что хорек уже в курятнике, как говорят англичане, – сказал Поль.
«Неужели она когда-то смеялась подобным шуткам? Ну, не важно».
– Сейчас не время для шуток.
— Да? А для чего? Для упреков?
Поль снова бросил взгляд на экран, на крохотные суетящиеся фигурки.
– Я там ничем не смогу помочь. Ничем. – Он снова смотрел на Зиб, – Как сказал бы Шекспир, «из ничего и выйдет ничего».
– Но ты мог бы попытаться. Они-то пытаются.
– Это одна из тех банальных истин, которыми я уже сыт по горло, – ответил Поль. – «Если не получается, пробуй снова и снова». Цитирую Дэвида Брюса с его пресловутым пауком. Я думаю, что В. С. Филдс сказал немного лучше: «Если тебе не повезло, оставь это и не будь дураком».
Зиб спросила:
– Так ты знаешь, что случилось? Ты это хочешь сказать?
– Откуда я могу знать?
– Но ведь ты сказал...
– Господи, но ведь это просто цитата...
– Я думаю не так...
– За твои мысли я гроша ломаного не дам. — Голос Поля был холоден. – Ты прелестна, иногда с тобой забавно, и ты очень хороша в постели, но мышление – не твоя область.
«О Боже, – подумала Зиб, сцена, как из плохого спектакля! Совершенно нереальная. Бульварная литература, перенесенная в жизнь». Но его слова она воспринимала не как смертельный удар, а как пощечину. Где же осталась боль?
– Ты мне льстишь, – сказала она.
– Мы с самого начала договорились...
– Что это только развлечение, – ответила Зиб. – Разумеется.
– Только не говори, что ты начала все принимать всерьез.
«Подлец, – подумала она, – он явно доволен ситуацией».
– Нет, тебя просто нельзя принимать всерьез. – Она умолкла и бросила взгляд на экран. – А теперь тем более, – она взглянула ему прямо в глаза. – Ты же участвовал в строительстве, я знаю. Поль Саймон и компания, подрядчики по электрооборудованию. Это твои делишки?
Она помолчала, раздумывая и вспоминая:
– Как-то ты мне сказал, что Нат окажет тебе услугу, ничего об этом не зная. Было такое?
– Дурацкий вопрос не заслуживает даже дурацкого ответа.
Поль подошел к телевизору и выключил его.
– Ну, спасибо, все было замечательно. То, что было раньше. – Он подошел к дверям, – Мне будет недоставать уютной атмосферы этого отеля.
Его рука уже лежала на ручке двери.
– Куда ты?
– Зайду кое к кому, – ответил Поль. – А потом, скорее всего, пойду домой.
Двери за ним бесшумно закрылись.
Зиб неподвижно замерла посреди комнаты. «Непостижимо, невероятно», – вот какие слова приходили ей в голову.
Она отогнала их, чтобы разобраться во всем позднее, подошла к кровати, плюхнулась на нее и сняла трубку. Ей не нужно было вспоминать номер. За все эти годы она достаточно хорошо запомнила телефон канцелярии.
Нат был там. Зиб говорила спокойно, без тени волнения:
Я передала Полю твои слова.
– Он придет?
– Нет, – И после паузы. – Мне очень жаль, Нат. Я пыталась.
– Куда он пошел?
В его голосе звучало что-то, чего Зиб раньше никогда не замечала. Назовите это решимостью, силой или как угодно. Теперь это в нем было главным.
– Сказал, что зайдет к кое-кому. А потом отправится домой.
– Хорошо, – сказал Нат.
– Что ты собираешься делать?
– Его заберут. Ты имеешь что-нибудь против?
Зиб молча покачала головой. Ничего против она не имела.
– Он все видел по телевидению. И я передала ему твои слова. — Она снова помолчала. – Он сказал, что ничем не может вам помочь.
Голос Ната звучал тихо, но уверенно.
– Ну что ж, все вместе взятое, это говорит достаточно о многом, – сказал он и повесил трубку.
Отвернувшись от телефона, Нат обвел взглядом трейлер: там был Браун и два командира пожарных частей, потом Гиддингс, Патти, Поттер и он сам.
– Саймон, – сообщил он, – увидел все, что ему было нужно, по телевидению. Не знаю, может он нам помочь или нет, но думаю, что мог бы понадобиться здесь.
– Если он вам нужен, то мы его доставим, – ответил Поттер.
Гиддингс сказал:
– И что гораздо важнее, если Льюис уже закончил свои расчеты, то нужно послать несколько человек и выяснить, нельзя ли подать напряжение хотя бы на один лифт.
Нат щелкнул пальцами:
– Его бригадир... как же его зовут? Пит? Пат Харрис.
Он взглянул на Гиддингса и увидел, что тот понял, а для Брауна объяснил:
– Нам нужен он. И несколько его людей. Возможно, это поможет, возможно нет, но стоит попробовать. – Он помолчал. – Но Харрис нам нужен и по другой причине. Саймон не делал изменений собственноручно. Харрис должен о них знать.
Патти откашлялась. Она оказалась в этом мужском мире одна и немного робела, но здесь ей было хорошо. «Сколько строек прошла она вместе с отцом? Сколько раз сидела в таких же трейлерах, прислушиваясь к разговорам и дожидаясь, когда же кончатся технические дебаты и они вместе отправятся куда-нибудь? Сколько сведений она при этом неосознанно впитала? »
– Есть еще кое-кто, знающий обо всех изменениях, – сказала она и тут же запнулась, но потом продолжила: – Инспектор, который принимал работу. Кто он?
Нат тихо повторил:
– Умница девочка.
Гиддингс сказал:
– Ну, это мы выясним, черт возьми, и притащим этого говнюка сюда. Я его знаю в лицо. Зовут его... – он долго вспоминал, – Гарри. Как дальше, не знаю, но выясню.
16
17.01 — 17.11
Мэр Боб Рамсей вышел из канцелярии в поисках своей жены. Он нашел ее, одиноко стоящую у окон, выходящих на широкую сверкающую реку. Когда он подошел, она улыбнулась: – Ты такой серьезный, Боб. Действительно все так плохо, как намекал Бент?
– К сожалению, да.
– Ну, вы что-нибудь придумаете.
– Нет. – Мэр покачал головой. – Думать придется специалистам – Бену Колдуэллу, его парню, там внизу, или Тиму Брауну.
Он помолчал, криво улыбаясь:
– А все приказы будет отдавать Бент, а не я.
– Но это твой город, Боб.
Он снова возразил, покачав головой:
– Бывают минуты, когда человек должен признать чужое превосходство. Тут мне с Бентом не сравниться.
– Это глупости, – нежно улыбнулась Паола. – А если ты не выбросишь из головы такие мысли, я рассержусь. Ты лучше всех, кого я когда-либо знала.
Рамсей помолчал, глядя на реку, словно она его завораживала.
– Бент сегодня обронил одно замечание. Он заявил, что это здание – еще одно стадо динозавров. – Он улыбнулся жене. – В этом есть доля правды. Возможно, у меня было слишком много работы и просто не хватило времени это осознать.
– Я тебя не понимаю, Боб.
– Так ли почетно построить что-то, самое крупное в мире? Крупнейшую пирамиду, или корабль, или самое большое здание? Или, если уж зашла речь, самый большой город. Динозавры тоже были крупнейшими, и в этом была их погибель. Это точка зрения Бента.
Он покачал головой:
Нет, критериями должны быть целесообразность и качество, и прежде всего, необходимость. Нам это нужно? Это в наших силах? Вот два вопроса, которые нужно бы всегда задавать в самом начале и ответы на них записывать несмываемыми чернилами и большими буквами, чтобы не забывались.
– А ты этого не сделал? – спросила Паола.
– Я допустил, что этого не сделал город. Нужно ли ему такое здание? Ответ – нет. Конторских помещений вполне достаточно. Более чем достаточно. И я мог всему этому помешать. Вместо этого я оказывал всяческую помощь, которую только может предложить мэрия. Другая причина – тщеславие, ну как же, здание, которое поразит весь мир!
– Но так и будет, Боб.
Мэр открыл рот, но передумал и промолчал, только уронил: «Возможно».