Карла Кэссиди

Предел мечтаний

ПРОЛОГ

Колетта Карсон вошла в ванную комнату и извлекла из пластикового пакета аппарат для проведения теста на беременность и инструкцию.

Она бегло просмотрела инструкцию и взглянула на свое отражение в зеркале. Глаза слегка припухли от утренних слез, а на бледном лице отражалась терзавшая ее тревога.

Это немыслимо, думала она, в последний раз пробегая глазами инструкцию. Думать о нем абсолютно, категорически немыслимо.

Четыре недели назад единственным желанием в ее жизни была беременность, и она приняла решение стать матерью-одиночкой. Нашла клинику, предлагавшую услуги по искусственному оплодотворению, и прошла курс.

Четыре недели назад она всего лишь хотела забеременеть. А потом встретила его, влюбилась, и ее сердце разбилось на тысячу осколков.

В последний раз она взглянула на строчки. Она выбрала аппарат, в показаниях которого легче всего разобраться. Через три минуты на дисплее появится либо плюс, либо минус. Плюс означает беременность. Минус означает ее отсутствие.

Легко и просто. Вот только с тех пор, как она прошла процедуру искусственного оплодотворения, жизнь ее внезапно осложнилась, и теперь она не знает, хочет ли вообще забеременеть.

Решив, что нельзя дальше тянуть время, она провела тестирование, потом поставила аппарат на полочку и приготовилась выжидать три минуты.

«Боже мой, — пронеслось у нее в голове, — а если я беременна?»

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Четырнадцать дней.

Колетта Карсон прошла в квартиру, сбросила туфли и устало опустилась на заваленный вещами бежевый диван. Ровно две недели прошло со дня искусственного оплодотворения. И в каждый из этих четырнадцати дней она не уставала задаваться вопросом, сбудется ли ее мечта.

Если процедура прошла успешно, она станет не только владелицей магазина «Мал-малыш», но и одной из самых усердных его покупательниц.

Она мечтательно улыбнулась и любовно прикоснулась к своему животу.

Никогда прежде Колетта не чувствовала себя настолько готовой к встрече с младенцем. Ей двадцать восемь лет, ее магазин пользуется таким успехом, о каком она не могла и мечтать, и она убеждена, что сможет вырастить своего малыша без посторонней помощи.

Она приходила к решению стать матерью как к любому другому решению: с бесстрастной логикой, с четким, трезвым расчетом.

Взглянув на часы, она вспомнила, что Джина вот-вот должна прийти домой, а сегодня ее, Колетты, очередь готовить.

Три недели назад ее помощница по магазину стала делить с ней квартиру. Джина Ротман, милая, рассудительная девушка двадцати одного года, сняла у Колетты вторую спальню на какое-то время, чтобы накопить средства и затем уже арендовать отдельное жилье.

Когда давняя подруга спросила Колетту, не могла бы она пустить под свой кров девушку, Колетта немедленно ответила: «Ни в коем случае».

У нее имелся неудачный опыт сдачи комнаты разным девицам, и она решила для себя, что больше не намерена ни с кем делить свое жилое пространство. Ей не нужны деньги съемщиц, а головные боли нужны и того меньше.

Она еще не вполне опомнилась от нестерпимого кошмара в лице последней жилицы, некой Трины, которая имела обыкновение заниматься йогой в гостиной Колетты в совершенно голом виде.

Но Маргарет Джеймисон умоляла ее, убеждала, что Джина Ротман — милейшая девушка, готовая работать не покладая рук и самостоятельно проложить себе дорогу в жизни. Наконец Колетта сдалась. И до сих пор соглашение соблюдалось безупречно.

Судя по всему, у Джины не было тайных пороков, и она охотно вникала во все наставления Колетты, касающиеся ведения дел и жизни в большом городе.

Пройдя в кухню, Колетта подошла к холодильнику. Там нашелся массивный гамбургер; оставалось только решить — сделать соус для спагетти или ограничиться бутербродами.

Она еще не приступила к делу, как услышала, что входная дверь открылась и с шумом захлопнулась.

— Спагетти или бутерброды?

Ее красивая соседка невменяемым взглядом посмотрела на нее. В голубых глазах Джины стоял ужас.

— Ты должна меня спрятать! — запричитала она, подскочила к Колетте и стиснула ее руку. — Скажи ему, что я здесь не живу, что ты меня не знаешь и не представляешь, где я сейчас.

Еще не договорив, она быстро оглянулась на входную дверь.

— Давай помедленнее, — озадаченно попросила Колетта. — Что случилось? От кого тебе надо прятаться?

Вот тебе раз. Так она и знала: с Джиной ей было слишком хорошо, чтобы это могло быть на самом деле. Должно быть, Джина позабыла предупредить, что у нее имеется полоумный брошенный возлюбленный.

— Это Тэннер. Он меня нашел! — выкрикнула Джина, и слезы показались у нее на глазах.

— Кто это — Тэннер?

Колетту не на шутку встревожила истеричность ее отчаяния.

— Это мой брат. — Теперь по щекам Джины текли два ручья. — И я знаю, почему он объявился. Он приехал, чтобы утащить меня обратно на свое идиотское ранчо. Тэннер злой, мерзкий, он не хочет допустить, чтобы я повзрослела!

Колетта почувствовала облегчение. Как-никак источник угрозы — всего лишь брат, а не полоумный преследователь.

— Тебе стоит только объяснить ему, что у тебя все хорошо и ты не хочешь возвращаться, — мягко сказала она.

Джина отчаянно затрясла головой, и ее темные волосы рассыпались по лицу, формой напоминающему сердечко.

— Ты не знаешь Тэннера. Он не станет слушать... Он всегда своего добивается.

Она наконец отпустила руку Колетты, опрометью бросилась в свою комнату и захлопнула за собой дверь.

И тут же Колетта услышала громкий стук. Она не сразу подошла к входной двери, потому что старалась осмыслить услышанное от Джины. Когда она согласилась принять Джину под свой кров, ей было невдомек, что Джина выбралась в большой мир впервые.

Джина покинула родительский дом в западной части Канзаса и перебралась в Канзас-Сити, где собиралась начать независимую жизнь. А теперь, заключила Колетта, ее старший брат явился в большой город, чтобы посмотреть, как дела у сестренки.

Что ж, нужно только убедить старшего брата по имени Тэннер Ротман, что Джина не превратилась в испорченную женщину и пользуется независимостью, не теряя уравновешенности и здравомыслия.

Колетта отперла входную дверь. И при виде высокого широкоплечего ковбоя с горящими темно-синими глазами все ее разумные мысли улетучились моментально.

На нем были потертые облегающие джинсы, клетчатая шерстяная рубашка и ковбойские сапоги. Коротко подстриженные волосы были такими же темными, как и волосы Джины. Девушка позабыла сказать, что ее брат представляет собой первоклассный образчик мужской породы.

— Добрый вечер, — произнес гость низким приятным голосом. — Меня зовут Тэннер Ротман. Я хотел бы поговорить со своей сестрой.

При виде его приветливой улыбки Колетта немного расслабилась. После слов Джины она ожидала увидеть какого-то людоеда, а этот человек казался разумным и учтивым. Ослепительно красивый и воспитанный мужчина.

— Здравствуйте. Я — Колетта Карсон, соседка Джины. Заходите, пожалуйста.

Когда он проходил мимо нее в гостиную, она почувствовала запах — свежий, мужской, мгновенно завораживающий.

Она указала на диван.

— Прошу вас, садитесь.

— Нет, спасибо, — отозвался гость. — Если бы только можно было побеседовать с Джиной...

Он окинул ее завораживающим взглядом темно-синих глаз, затем быстро оглядел обстановку. Колетта подумала: уж не ищет ли он следов чего-то криминального, неподобающего, словом, чего-то такого, что дало бы ему повод увезти сестру.

Улыбаясь про себя, Колетта направилась к двери Джины. Ему придется потрудиться, чтобы обнаружить здесь что-нибудь такое, что можно было бы обратить против Джины. Квартиру можно считать отражением жизни Колетты вообще — организованной, удобной, опрятной.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: