Кроме того, ярко представленная картина реального побега вызвала у Джейка вполне ощутимый страх.

— Пошли, — предложил Ног. — Я тебя чем-нибудь накормлю.

Ног быстро зашагал к одной из палаток, где продавались какие-то зеленовато-крапчатые, воздушные на вид изделия, напоминающие бисквиты. Наклонившись к одному из них, Джейк вдохнул аромат — что-то смешанное из запахов конфет, ванилина и свежей травы.

Рот мальчика стал быстро наполняться слюной. Заметив его состояние, к нему подошел седовласый продавец-бахорианец и доброжелательно улыбнулся. Вдруг он заметил Нога. Тут улыбка мгновенно сошла с его лица и сменилась кислой гримасой.

— Ференджи здесь не обслуживаются, — холодно сказал продавец Ногу. — Уходи, уходи отсюда!

— Так это же не для меня, — с невинным видом сказал Ног. — Это для моего друга, сына командора Сиско.

Продавец сощурился и посмотрел на Джейка.

— Он с тобой?

Удивленный враждебным отношением продавца к ференджи, Джейк в знак подтверждения кивнул головой. И в этот момент случилось неожиданное. Ног вдруг запустил свою когтистую руку в кучу булочек, схватил две и с хохотом бросился наутек.

— Эй, вор! — закричал продавец. — Ну-ка вернись!

Куда там, Ног уже исчез за углом ближайшей палатки.

Поняв безуспешность своих попыток вернуть украденное, продавец грустно покачал головой и принялся бранить воров на чем свет стоит.

— Будьте прокляты, все ференджи и кардасиане! — бушевал он. — Раньше товар лежал у меня за стеклом, но они его разбили. Как же я заработаю деньги на стекло, если ференджи крадут все, что я только положу?

Тут продавец, наконец, обратил внимание на Джейка.

— Надеюсь, ты заплатишь мне, сын командора, за своего друга?

Широко открытыми глазами Джейк посмотрел в том направлении, куда скрылся Ног. Внезапно в горле застрял комок, и Джейку пришлось сделать немалое усилие, чтобы проглотить его.

— Д-да, у меня есть кредитки, — согласился он возместить ущерб.

— Кредитки? — сердито переспросил продавец. — Никаких кредиток! Здесь не военторг Звездного Флота. У меня платят только золотом!

— У меня нет золота, — растерянно развел руками Джейк. — Но мой папа заплатит, если вы…

— Ах, у тебя нет золота? — сердито воскликнул продавец. — Какое мое дело!

Он быстро обежал, вокруг прилавка и схватил Джейка за локоть.

— Эй, Джекка, Джекка! — окликнул он помощника. — Вызови скорее констебля Одо! Я не могу оставить товар, пока здесь этот маленький воришка. Его друг украл у меня выпечку, а этот не хочет расплачиваться.

Прохожие останавливались, привлеченные криками продавца, и с улыбкой наблюдали за происходящим.

Сначала Джейк сжался от испуга, затем изо всех сил рванулся из цепких рук старика. Тот не ожидал такого от вежливого мальчика и выпустил его руку. Оба едва не упали, но все же Джейк сумел удержать равновесие. Не медля ни секунды, он бросился в толпу.

И тут же врезался во что-то мягкое. Вскрикнула женщина. Они оба рухнули…

* * *

Выйдя из корабля, Сиско по привычке достал фазер и выставил его вперед. Страха он в эти минуты не испытывал, только непривычно сильное волнение и еще любопытство. У него не вызывало сомнения, что здесь он уже был — во сне.

Хотя местность представлялась совершенно необитаемой, Бенджамену казалось, что здесь их ждут. По горизонту тянулась извилистая линия гор. Изредка ее освещали вспышки молний, которые на фоне черного небосклона казались особенно яркими.

По пятам за Сиско шла Дэкси, которая не выпускала из рук трикодер. К недоумению Сиско, она восхищенно оглядывалась.

— Как красиво! — произнесла Дэкси с неподдельным восторгом.

Сиско еще раз посмотрел на мертвый горизонт и недоуменно оглянулся на женщину.

— У тебя странные представления о красоте, — сухо произнес он, пожав плечами. Дэкси вскинула брови.

— Разве ты не считаешь, что эта картина — одна из красивейших, которые тебе когда-либо приходилось видеть? — убежденно сказала она.

Сиско отрицательно покачал головой. Про себя он подумал, что, наверное, никогда не сможет понять юмор триллов.

— Эта картина напоминает мне серные шахты на Хадас-4, — буркнул он.

— Как ты можешь такое выдумать? — с заметным раздражением произнесла она. — Такие краски, а флора…

Сиско резко повернулся к ней.

— Дэкси, я не вижу здесь никакой флоры! — выпалил он.

Дэкси растерянно огляделась вокруг.

— Как, то есть, не видишь? Мы же стоим в саду…

— Мы стоим на голой, скалистой равнине. Видишь приближающуюся грозу?

Он указал рукой в сторону горизонта. Она посмотрела в том направлении, потом бросила непонимающий взгляд на командора и отвернулась. Что-то привлекло ее внимание. Сиско посмотрел в ту же сторону и увидел приближающийся зеленый шар, который тихо искрился в таинственной шкатулке.

«Похоже, мы все-таки добрались до Священного Храма», — подумал Сиско.

— А это ты видишь? — спросил он у Дэкси, кивнув в сторону шара.

— Да, — тихо прошептала она.

В это время шар остановился, зависнув в нескольких метрах от них. Затем от него отделился светящийся луч, он коснулся Сиско и просканировал его с головы до ног. Бенджамен стоял неподвижно, ощущая всем телом приятное тепло. Тем временем Дэкси успела просканировать своим трикодером светящийся луч.

— Низкий ионный уровень, — заметила она. — Он нас исследует.

— А может быть, он таким образом здоровается с нами, — тихо сказал Сиско.

Луч покинул командора и заскользил по фигуре Дэкси. Когда он коснулся ее живота, то вдруг засверкал всеми цветами радуги. Затем по-прежнему стал однотонно-зеленым.

Дэкси наблюдала за всем этим с легкой улыбкой.

Когда сканирование закончилось, Сиско сделал шаг вперед.

— Я — командор Сиско, офицер Объединенной Федерации Планет, — с достоинством произнес он.

Внезапно неведомая сила закружила его и подбросила вверх, а затем опрокинула навзничь. У Бена возникло такое ощущение, будто под ним встряхнули землю, словно пыльный ковер. После этого… После этого он стал видеть одновременно две картины: в центре одной находился он сам, в центре другой — Дэкси. Он, Сиско, стоял посреди голой, скалистой равнины, а Дэкси стояла посреди цветущего сада.

Сиско окликнул ее, но тут вдруг загудел ветер, заглушил звуки его голоса. Зеленый свет окружил Бенджамена, уплотнился, полностью закрыл от него скалы и Дэкси. Сиско видел только ослепительное свечение, слышал только бушующий гул ветра. Бенджамен попытался сопротивляться, но бесполезно. Он почувствовал, как свет затягивает, засасывает его, будто сыпучие пески. Единственное, что смог различить Сиско, это то, что зеленый свет вдруг окружил Дэкси наподобие зеленого кокона и так, с женщиной внутри, взмыл в небо. Сиско закричал изо всех сил, но свет окончательно ослепил его, и командор, кажется, потерял сознание.

Глава 8

— Еще одно нейтрино-разрушение, — доложил О'Брайен со своего рабочего места. Кира утвердительно кивнула.

— Сканеры фиксируют неизвестный объект в районе последних координат «Рио Гранда», — доложил мичман о новых наблюдениях. — Это не корабль…

О'Брайен проверил показания сенсоров.

— Майор, там внутри что-то есть, некая жизненная форма, — произнес он, склоняясь над самым экраном сканера, и тут же удивленно отпрянул. — Это человек!

— Сенсоры кардасиан тоже фиксируют это? — сдержанно спросила Кира.

— Да, мы должны предполагать, что им известно то же, что и нам, — утвердительно кивнул О'Брайен.

Кира несколько мгновений оценивала обстановку, затем приняла решение.

— Сигнал Желтой Тревоги! — отдала она команду. — Усилить охрану управления! Берем объект на борт, мистер О'Брайен.

— Есть! — ответил мичман.

Он нажал кнопку контроля и с удовлетворением отметил, что в этот раз транпортаторная система сработала немедленно. Однако то, что появилось на транспортаторной площадке, поразило его больше, чем недавние неполадки в, системах.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: