В этот момент ей почему-то припомнились слова матери: «Будь осторожна со своими желаниями. Может случиться так, что они исполнятся».

Кейко взглянула на маленькую дочку, которая семенила рядом, крепко сжимая палец матери. Кейко ощущала тепло ее ладошки. Хотя фигурой и лицом Молли больше походила на отца, все же характер ей достался от матери. Молли росла очень любознательной и упорно стремилась к всевозможным приключениям и исследованиям. Вот даже сейчас она отпустила палец матери и храбро зашагала одна вперед. Однако как только она увидела ференджи, первого в своей жизни, сразу же вернулась к матери.

Кейко улыбнулась двухлетней проказнице.

— Устала? Хочешь, чтобы мама понесла тебя на ручках?

Молли упрямо покачала головой. Ее мягкие русые волосики растрепались, розовые губки приоткрылись, а пухлые щечки раскраснелись. Кейко вздохнула. Они проходили как раз мимо продовольственных палаток, и ей захотелось посмотреть, не продается ли там что-нибудь лучше того, что они получают из репликаторов. Исходивший из палаток аппетитный запах интриговал. Чтобы дойти до палатки побыстрее, Кейко взяла было дочку на руки, но та стала упорствовать, и мать снова отпустила ее.

— Ладно, давай пойдем ножками и посмотрим, есть ли там что-нибудь вкусненькое, — согласилась мать.

— Ладно, — прошепелявила девочка, уставившись широко открытыми глазами на проходивших мимо двух инопланетян.

Они уже почти дошли до палатки, как вдруг что-то с огромной силой ударило Кейко в живот. Женщина упала на спину и увидела над собой через иллюминатор яркие звезды на черном космическом небе. Затем звезды заслонило залитое слезами лицо Молли.

Мать попыталась сказать, что с ней все в порядке, но оказалось, она не может произнести ни слова. Она не могла даже сделать вдох.

Тут над ней появилось другое лицо, лицо чернокожего мальчика.

— О, Боже, — огорченно воскликнул он. — Извините, пожалуйста. Мне ужасно жаль. С вами все в порядке?

Кейко заставила себя успокоиться и расслабиться. Теперь ей удалось сделать вдох. Она села.

— Ты где, Молли? — позвала она дочку. Девочка, всхлипывая, стояла рядом.

— Все хорошо, — успокоила ее мать. — Со мной все в порядке, дорогая. Я просто упала.

Виновник ее падения опустился рядом с ней на колени, его лицо выражало озабоченность и тревогу.

— Мне, правда, очень жаль, извините, — бормотал он.

— Все в порядке, — успокоила его женщина. — Просто от неожиданности я не могла вздохнуть. А как ты? О, да ты, кажется, сын командора, да? Джейк, по-моему.

— Да, со мной все хорошо, — робко ответил он и виновато оглянулся назад, где стоял рассерженный продавец-бахорианец.

— Благодарю вас, мадам, что помогли мне поймать этого малолетнего вора, — сказал продавец.

— Что? — недоуменно спросила Кейко, пытаясь подняться на ноги.

Джейк подал ей руку и помог встать.

— Вы, должно быть, ошиблись, — сказала она строго, обращаясь к продавцу. — Это сын командора Сиско.

— Это я уже слышал, — сухо заметил продавец. — Но он помог своему другу-ференджи украсть у меня выпечку.

Джейк втянул голову в плечи.

— Не правда, — робко оправдывался он. — Я не знал, что Ног собирается стащить… Я предложил заплатить за них, но продавец не берет кредиток.

— Я заплачу, — решительно произнесла Кейко.

Она тут же достала из внутреннего кармана золотую монету. Муж предупредил ее о том, что кредитки на станции не принимают. По крайней мере, до тех пор, пока не стабилизируется экономика Бахора.

— Этого достаточно? — спросила Кейко у продавца.

Тот просиял от счастья. Кейко поняла, что заплатила значительно больше, чем нужно, но не стала возвращать продавца, который торопливо уходил к своей палатке.

— Извините, — произнес Джейк с таким «мой-отец-убьет-меня» видом, что женщина не удержалась от улыбки.

С минуту они молчали.

— Вы, наверное, офицер? — спросил, наконец мальчик.

— Мичман О'Брайен — мой муж, — с улыбкой ответила женщина. — Меня зовут Кейко, а это моя дочка Молли.

— О, приятно познакомиться, — радостно произнес Джейк. — Я верну вам деньги, честное слово. Просто здесь нет никого из моих ровесников, кроме Нога, понимаете?

— Ног — это ференджи? — уточнила Кейко. Мальчик кивнул головой. Она нахмурилась. Какое-то время они молчали.

— А почему ты не делаешь уроки? — спросила вдруг женщина. — Не рано ли ты отправился гулять?

— Какие уроки? — вяло произнес Джейк. — Понимаете, мне очень жаль, что так вышло… Вечером я верну вам деньги. Вот поговорю с отцом и верну, я обещаю… Но, наверное, мне лучше идти, пока я еще не попал в какую-нибудь неприятную историю.

Он с опаской посмотрел в сторону палатки, которая доставила ему столько переживаний.

— Верно говоришь, — согласилась Кейко. — Что ж, иди. Было… э-э-э… приятно познакомиться с тобой, Джейк.

— Мне тоже, — робко улыбнулся мальчик и убежал.

Кейко взяла на руки ставшую покладистой Молли и посмотрела вслед Джейку. К нему подошел юный ференджи, несомненно, воришка, и они вместе скрылись в толпе.

Еще какое-то время женщина стояла на месте и размышляла над случившимся. Она так много занималась созданием домашнего уюта, своими личными переживаниями, что никогда прежде не думала о том, как живут здесь другие дети. Сегодняшняя встреча заставила ее обратиться к этой теме. Джейк Сиско показался ей очень милым мальчиком, но она не могла не заметить грусти и чувства одиночества в его глазах. Тут она вспомнила рассказ мужа о том, что командор остался вдовцом.

Невольно Кейко сразу же спроецировала эту ситуацию на свою семью и представила себе Молли сиротой. Женщина ощутила в себе столько жалости и сострадания, что на глазах у нее выступили слезы…

Молли, видимо, почувствовав состояние матери, вдруг захныкала и беспокойно завертелась у нее на руках. Кейко торопливо направилась к продуктовой палатке, в которую собиралась заглянуть.

* * *

В помещении управления станцией Кира, О'Брайен, Башир и Одо внимательно слушали рассказ Дэкси о том, что с ними произошло в полете. Конечно, главный охранник Одо совсем не обязан был присутствовать на этом своеобразном брифинге лейтенанта, но у него имелись свои суждения на этот счет. Каждый из присутствующих по-своему реагировал на описание событий. Кира, забыв обо всем на свете, подалась вперед и старалась не пропустить ни одного слова. На лице Башира застыло выражение восторженного романтизма, смешанное с нежным обожанием Дэкси. Одо испытывал глубокое чувство волнения, которое он не мог точно определить словами.

— Навигационные сенсоры в таком полете бесполезны, нельзя в точности воспроизвести маршрут полета до того места, где сейчас находится командор, — ровным голосом подвела некоторый итог Дэкси.

Ее выдержка, блестящий ум и мудрость, соединенные с тонкими знаниями дипломатического этикета, привели Одо в восхищение. Правда, Кира рассказала ему о некоторых интимных нюансах недавней встречи Дэкси с командором, но Одо не совсем понял симбионтическую природу триллов и не проявил к рассказу особого интереса. Ему хватало того, что он не мог понять самого себя. Поэтому нечто таинственное, на что намекала Кира, больше сближало Одо с Дэкси, нежели разъединяло. Одо с удовольствием сознавал, что он и Дэкси являлись исключениями из общего числа окружающих их людей.

— Итак, все, что нам известно, — это наличие некой «дыры» в космическом пространстве, — прокомментировал рассказ Дэкси О'Брайен. — Но можно попробовать применить компенсатор плотности поля…

— Дело в том, что речь не может идти об обычной «дыре» в космосе, — возразила Дэкси. — Мой анализ показал, что данный феномен не является природным…

Одо напряг внимание. А вдруг представители его расы замешаны во всей этой истории?

— Значит, не природный? — встрепенулся Башир. — Уж не хотите ли вы сказать, что все то, что вы пережили, было специально подстроено?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: