Развернувшись, Янир покинул тренировочное поле.

* * *

— Мой лорд, можно вас на минутку? — спросил Корин, следуя за Яниром с поля.

Услышав вопрос Корина, Янир замедлил шаг.

— Идем со мной, — сказал он ему. — Что у тебя, капитан?

— Я хотел бы поблагодарить вас за то, что вы позволили мне вчера проведать Мабона. Я знаю, что мой долг — быть рядом с вами.

— Ты был капитаном после того, как выполнил свой долг перед братом, — ответил Янир, входя в командный центр. — Закрой дверь, — приказал он, встав у своего стола.

Мгновение мужчины просто смотрели друг на друга, и Янир понял, что обязан сказать этому мужчине правду.

— Я все еще не уверен, что хочу видеть тебя своим заместителем, Корин. Я не уверен, что могу доверять тебе. Ты провел всю свою жизнь на службе у Бертоса, и это не внушает к тебе доверия.

— Я понимаю, милорд, но не вся моя жизнь прошла здесь. Мой первый год обучения прошел в Доме Луанды.

— Повтори…

— Я только что закончил свой первый год обучения, когда Король Грим получил травму. Затем мой манно отправил меня сюда.

— Поэтому Король Грим узнал тебя на Люде.

— Этого я не знаю. Он никогда не говорил мне об этом.

Янир повернулся и бросил взгляд на Корина, пытаясь собираться с мыслями. Благодаря Эбби он теперь знал, что этот самец пожертвовал своим будущим, чтобы дать будущее брату. Тогда он пожертвовал своей честью, чтобы защитить его. Янир уважал это и задавался вопросом, смог бы он сделать то же самое еще раз. Он снова посмотрел на Корина.

— Как я уже сказал, то, что ты служил Бертосу, не внушает мне доверия, но твои действия, когда ты встал на защиту Королевы Лизы и готовность давать показания перед Ассамблеей достойны уважения. Ты также помог мне, охарактеризовав всех оставшихся в этом Доме. Я хотел бы, чтобы ты и впредь был так же откровенен в том, почему ты остался на прежнем месте.

— Мой лорд? — Корин посмотрел на него в замешательстве.

— Отчасти это моя вина. Я никогда не задавал этот вопрос. Вопрос, почему ты остался. А Эбби сделала это.

— Она необыкновенная женщина, — согласился Корин и тут же заметил, как нахмурился Янир. — За то короткое время, что она среди нас, она уже проявила больше доброты и заботы к мужчинам этого Дома, чем любая другая женщина за всю мою жизнь. Она — это все, о чем могут говорить новобранцы.

— Она — такая, и именно благодаря ей я теперь понимаю, что заставило тебя остаться частью Дома Бертоса. У тебя есть честь, Корин. Ты защищаешь невинных. Это то, что делает пригодным и достойным воина, даже если это стоит ему жизни.

Корин не мог поверить в то, что говорил ему Янир. Он не ожидал этого. Он пришел сюда только для того, чтобы заверить Янира, что Мабон не помешает Корину исполнять его обязанности.

— И по этой причине я склонен думать, что Император был прав, требуя, чтобы ты стал моим заместителем.

— Я... не понимаю, мой лорд…

— Я верю, что ты будешь полезен моему дому, Корин, и хочу, чтобы ты работал вместе с капитаном Дэем, чтобы потом ты смог начать выполнять некоторые его обязанности.

— Я... — Корин не мог поверить своим ушам. Он понимал, что они с Дэем столкнутся лбами, но если он пережил Бертоса, то сможет справиться и с Дэем. — Я могу это сделать, мой лорд, — ответил он, отдав честь своему лорду.

* * *

— Эбби! — взволнованный голос Лизы заставил Эбби едва ли не расплакаться от переизбытка чувств. Хотя она была знакома с Лизой недолго, но они быстро подружились.…

— Эбби, что случилось? Мне позвать Грима?

— Нет... Нет, не беспокой Грима... я в порядке... я... просто... услышала твой голос... и я не успела попрощаться или поблагодарить тебя за то, что ты позаботилась о моих вещах.

— Включи видео у себя, Эбби.

— Что? Видео? Что ты имеешь в виду?

— Разве Ким тебе не показывала?

— Она показала мне, как работать с коммуникатором.

— Но забыла о видео...

После выполнения указаний подруги Эбби была в восторге, наконец, увидев улыбающееся лицо Лизы в своем устройстве.

— Также так можно сделать на стационарном коммуникаторе, — сказала ей Лиза, — что-то вроде Скайпа.

— О, вау... это круто! Хочу сказать, я была рада просто связаться с тобой, но на самом деле увидеть тебя, увидеть девочек, будет здорово!

— Да. Теперь рассказывай, что случилось?

— Мне нужна твоя помощь...

Эбби рассказала Лизе о том, что нашла не только в замке Бертоса, но и в покоях Ризы. Что она уже сделала и что еще нужно предпринять.

— Вау... — Лизы удивленно смотрела на Эбби. — Я никогда даже и особо не рассматривала все то, что было на женском этаже, когда прибыла на Люду, ну там тоже было много чего... Я имею в виду, что этим всем мы украсили наш замок...

— Я знаю! Что мне с этим делать, Лиза? Я имею в виду, это же все принадлежало Рисе!

— Да, я понимаю тебя, она была сукой, но Эбби, ее больше нет. Она больше не сможет насмехаться над тобой.

— Я знаю, но здесь так много «неправильного». Понимаешь, о чем я? Я имею в виду, что я избавилась от большинства вещей Бертоса, но эти вещи... Лиза, эти вещи очень ценные. Мужчины всю жизнь усердно трудились, чтобы приобрести их. Как я могу просто выбросить их?

— Так не выбрасывай.

— Тогда что мне делать?

— Перебери их, Эбби. Да, это займет некоторое время, но и тебе будет чем заняться, пока Янир выполняет свои обязанности. И после того, как ты разберешься с ними, ты сможешь тогда начать украшать ими свой дом.

— Но…

— Послушай, я понимаю твои опасения. Мне дурно только от мысли о том, чтобы прикоснуться к тем же вещам, коими владели эти двое... — Эбби увидела, как содрогнулась Лиза. — Но, может быть, не все так плохо, ведь ты же мне рассказывала про кровать…

— Согласна.

— Так рассортируй все и реши, захочешь ли ты оставить что-то себе. Если ты этого не хочешь делать, а это ценно, тогда я уверена, что со всем этим можно что-то сделать. Возможно, это может быть продано, а доходы можно передать, чтобы помочь кому-то еще. Разве это не обожгло бы задницу Рисы, если бы она узнала, что ее вещи используются для помощи кому-то другому?

— Богиня... она перевернется в могиле.

— Разве это не стимул к действиям?

— О, да!!!

Эбби и Лиза закончили разговор на эту тему, и потом Эбби действительно удалось пообщаться с Мики и Карли, которые прибежали, чтобы рассказать Лизе, что Грим научил их прыгать на батуте.

Закончив сеанс связи, Эбби улыбалась и уже не чувствовала себя такой подавленной, как раньше.

* * *

— Все в порядке, моя госпожа? — спросил Паган.

Эбби обернулась и увидела, что он стоит в дверях комнаты отдыха.

— Вы были там все это время, Паган?

— О нет, госпожа. Я бы никогда не вторгся к вам без спроса, — Паган был ошеломлен этой мыслью. — Я только что принес вам обед, — он перевел взгляд на блюдо, которое принес.

— Уже время полуденной трапезы? — Эбби взглянула в окно и увидела там яркое солнце. Неужели она так долго проболтала по комму? — Боже мой, я и забыла... Простите, Паган.

— За что, госпожа? — подойдя ближе, он поставил блюдо на стол.

— За то, что я совсем забыла о времени. Я заставила вас ждать.

— Это то, ради чего я здесь, моя госпожа, и, как только вы поедите, я велю принести новый матрас.

— Все готово?!!

— Да, миледи.

— Тогда пусть принесут прямо сейчас! О, я так взволнована.

— Но... еда…

На что Эбби просто отмахнулась.

— Это может подождать, — сказала она, не осознавая, что просто шокировала этим Пагана.

— Если вы этого желаете, госпожа.

— Да, так и желаю.

Повернувшись, Паган подошел к двойным широким дверям и открыл их, за которыми стояли Мабон, Лотем, Пранав и Брон, изо всех сил стараясь удержать массивный матрас в вертикальном положении.

— Несите его сюда, — приказал Паган, и все четверо быстро повиновались.

— Как насчет простыни, Паган? — поинтересовалась Эбби.

— У меня было несколько, леди, но я не уверен, что они подойдут вам.

— Почему бы и нет? — спросила Эбби, нахмурившись.

— Единственный материал, который у меня был, был не по стандартам, которые требовали Бертос или Риса, и был белого цвета. Я могу найти другие, — быстро поправил себя он, — мне просто нужно знать, какого цвета вы хотите.

— Понятно. Этот материал, который есть у вас, кто-нибудь, кроме Ризы и Бертоса, может найти его подходящим?

— О да, госпожа.

— Тогда все будет в порядке с цветом... каким он должен быть?

— Многие выбирают его цветом своего Дома, госпожа.

— О... ну, я не уверена, какой цвет выберет для этого Янир, так что белый подойдет.

— Да, Миледи, — Паган повернулся к молодым людям. — Отправляйтесь на тренировочные поля.

— Да, мастер Паган. Моя госпожа, — произнесли все хором и выбежали из комнаты.

— Тренировочные поля?

— Да, миледи. Лорд Янир приказал всем новобранцам собраться на главном поле, чтобы он мог оценить, останутся ли они в его доме.

— Понятно.

— Есть еще кое-что, госпожа.

— Что такое, Паган?

— Прибыл столяр Кэрбр.

— Кто? — Эбби растерянно посмотрела на него.

— Столяр Кэрбр, госпожа. Мой родственник, — напомнил он.

— О! Тот, кто мог бы сделать для меня мебель.

— Да, миледи, — кивнул Паган.

— Но вы же сказали, что он не придет?

— Я... смог убедить его, что это в его интересах, госпожа.

— Убедил его... Паган, что вы сделали?

— Он угрожал уничтожить мой магазин и дом! — сердитый голос заставил Эбби повернуться к дверям, а Пагана вытащить меч.

— Как ты смеешь входить в покои моей госпожи?!! — Паган тут же встал между ним и Эбби. — Тебе велели ждать у входа в крыло.

— Это покои лорда, — возразил мужчина, — то место, куда мне приказали прийти, и вот я здесь!

Кэрбр перевел взгляд на маленькую самку, которая вышла из-за спины Пагана, потрясенный увиденным. Она была крошечной, совсем не похожей на торнианку. Ее волосы были светло-золотистого цвета с темными прядями, а глаза — ярко голубыми. Кем было это существо?

— Лорд и леди отдыхают вместе! Это их комнаты, и ты не войдешь без разрешения! Ты извинишься перед госпожой. Сейчас же! Или повстречаешь Богиню!

* * *

— Все в порядке Паган, — Эбби мягко положила свою ладонь на его руку. — Я уверена, что столяр Кэрбр не хотел вас обидеть. Так вы — Кэрбр? — тогда, как ее голос был тихим и мягким, взгляд, устремленный на Кэрбра, — нет.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: