Глава 6 Авалон

Я утомилась.

Уставшая, испуганная, я продолжала бежать. Жжение в горле убивало меня, и бег лишь усугублял дурное самочувствие.

— За-заправка, — прохрипел Флинт, утягивая меня к свету.

Огни светили все ближе, и мы замедлились. С самого побега из лечебницы Флинт не отпускал меня, и я сверху вниз посмотрела на наши сцепленные руки.

Вспомнив об ублюдочном охраннике, я содрогнулась. На этот раз все зашло слишком далеко. Раньше он никогда не привязывал меня к кровати и не снимал белье. Конечно, я пробыла в лечебнице всего ничего, но подонок не упускал возможности прикоснуться ко мне.

Когда мы с Флинтом добрались до магазинчика на заправке, я уже закашливалась. Я не могла дышать, у меня сводило грудь, перед глазами темнело.

— П-пить. Т-тебе н-нужна в-вода, — перепугался Флинт.

Он затащил меня в магазинчик и повел между стеллажами. Схватив бутылку, Флинт откупорил ее и поднес к моим губам. Я залпом выпила половину. Было потрясающе смочить сведенное горло прохладной жидкостью.

— Эй! Что вы там делаете?! Вы должны заплатить, — закричал нам продавец.

Взявшись с Флинтом за руки, мы прошли к кассе.

— У н-нас н-нет д-енег, — попытался объяснить он. — М-мы п-попали в а-аварию.

— Ладно, сам разберусь, — согласился продавец вопреки раздражению. — Вы должны позвонить 911, но вряд ли в Хэллоуин кто-нибудь воспримет телефонные звонки всерьез, — он вернулся к кассе.

— С-спасибо, д-дружище, — поблагодарил Флинт, но я слушала его вполуха, обратив внимание на кое-кого еще. На парня, переодетого в священника и передразнивавшего заикание Флинта. Девушка рядом с ним в нелепом костюме распутной школьницы хихикала так, будто ничего смешнее в жизни не слышала.

— С-спасибо, д-дружище, — сказал парень сквозь смех.

— Ты их лица видел? — присоединилась к нему девушка, хохоча еще громче. — Вот же уроды.

— Н-не обращай в-внимания, — прошептал Флинт, выводя меня из магазина. Он выглядел опечаленным и шел со склоненной головой. Это разбило мне сердце. Флинт был невероятным. Он спас меня. Добрый, красивый, сильный мужчина.

«Убей их, Эви»

«Они заслужили смерти»

«Убей их»

Я улыбнулась самой себе.

«Хорошо, папочка», — подумала я и отпустила руку Флинта.

— Ч-что с-случилось? Т-ты к-куда?

Глянув парочке вслед, я прочла слово на табличке.

— В туалет. Скоро вернусь.

— Х-хорошо. М-мне тоже н-нужно умыться, — Флинт последовал за мной.

Когда он зашел в мужской туалет, я с улыбкой отметила, что священник со школьницей, целуясь и хихикая, направилась в женский. Кто бы мог подумать, что они сами облегчат мне задачу.

Я коснулась перочинного ножа в кармане. Как же хорошо, что Флинт отдал мне штаны охранника. Ублюдок принес собой складной нож, вероятно, чтобы потом разрезать ремни на моих руках и ногах.

Вспомнив тот момент и свою уязвимость, я гневно стиснула зубы. Я тряхнула головой и прошла в дамскую комнату.

Парень с девушкой трахались прямо у стены, скинув одежду на пол. Они даже не удосужились спрятаться в одной из кабинок. Я медленно подбиралась ближе, ожидая идеального момента. Они не слышали меня, слишком занятые повизгиванием и хрюканьем. Настоящие животные. Когда они прервали глубокий поцелуй, я резанула парня по горлу.

Кровь брызнула на обмершую от шока девчонку. Не успела она закричать, как я начала бить ее ножом и не останавливалась, пока меня не окутало спокойствие.

Я посмотрела на двух людей у моих ног, из чьих ран текла кровь. Жизнь покидала их жалкие тела.

Улыбнувшись, я оставила их там, но когда дошла до дверей, вспомнила слова продавца.

Хэллоуин.

Подняв с пола костюм школьницы, я переоделась. Плиссированная юбка едва прикрывала трусики, тонкая белая рубашка чуть ли не просвечивала. Грели меня лишь носки до колен и то незначительно, зато выглядела я иначе. Превосходная маскировка, поэтому я вполне могла вытерпеть холод. Вещи были перепачканы кровью, но кого она испугает в Хэллоуин?

Прихватив костюм священника, я покинула дамскую комнату. Флинт уже ждал за дверью и при виде меня округлил глаза. Осмотрев меня, он разомкнул губы и шагнул ко мне.

— Авалон... — выдохнул Флинт.

Своим взглядом он согрел меня от макушки до пят. Мое тело пульсировало от возбуждения, и я задрожала из-за пробежавших по коже мурашек.

— Тебе стоит переодеться, — прошептала я.

Я не знала, почему говорила тихо, но что бы между нами ни происходило, оно было горячим. Под какие бы чары я ни попала, мне не хотелось их развеивать.

— Ч-что ты с-делала? — медленно спросил Флинт. В его вопросе не было осуждения, лишь любопытство, удивление и обожание.

— Теперь они не смогут дразнить тебя, — застенчиво улыбнулась я.

— Т-ты убила их?

Я кивнула.

— Ради меня?

Я снова кивнула.

Флинт облизнулся, задержав взгляд на моей груди. Когда он снова посмотрел мне в лицо, в его глазах пылал огонь. У меня участилось дыхание, во рту пересохло.

— Подожди меня здесь, — пробормотал Флинт и скрылся в дамской комнате. Пару минут спустя он вышел в костюме священника, выглядя в нем греховно привлекательным.

— Мы должны с-спрятать тела или с-сжечь, — Флинт говорил серьезно, но ему было непросто смотреть на что-то, кроме моей груди.

— Как скажешь, Флинт, — я закусила губу.

Ухмыльнувшись, он подмигнул мне и, подойдя к колонке, намочил бензином свои больничные штаны. Флинт пронес их в вытянутой руке и бросил на тела. Возле двери я нашла ветку и протянула ему, чтобы он с ее помощью поджег штаны.

Еще минуту мы стояли на пороге, наблюдая, как тела охватывало пламенем, и комнату заволакивало дымом. Лишь затем я закрыла дверь.

Флинт подвел меня к мотоциклу, и мы запрыгнули на сидение.

— У нас нет ключей, — сказала я, обняв его за талию.

— У меня есть, — подняв руку, Флинт продемонстрировал их. — Они были в кармане.

Когда взревел двигатель, я улыбнулась. По моим венам несся адреналин, и быстрая езда лишь усилила его эффект.

Моя улыбка сменилась смехом, и вскоре я хохотала громче, чем когда-либо прежде, мчась по шоссе в костюме школьницы, сидевшей позади священника.

Мне нравилось, какой стала моя жизнь...


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: