Майк підняв металевий сміттєвий бак, що стояв на розі, і кинув його двома руками, наче баскетбольний м'яч. Його важке сталеве ребро гепнуло нахабу в груди, той не встояв і беркицьнувся на спину — прямісінько в стічну канаву. Підійшовши до молодика, Майк підняв бак і висипав його вміст на латиноса, буквально поховавши його під купою смердючого сміття.
— Ну як, класно? — спитав він.
— Нічого класного, — прошепотіла я своєму напарникові, нарешті порівнявшись із ним. — Ти що, хочеш неприємностей через цього виблядка? Протри очі, Майку. Тут скрізь начальство!
Майк потер скроню, на якій від люті роздулася вена, і нарешті дозволив мені відвести себе вбік.
— Усе гаразд, напарнице, усе гаразд, — пробурмотів він, винувато опустивши голову. — Вибач, утратив самоконтроль.
І цієї миті я дещо пригадала та все зрозуміла.
Майк був копом у другому поколінні, і його батько загинув на чергуванні. Він був транспортним полісменом і ввійшов у вагон підземки якраз тоді, коли там ґвалтували дівчину. Якийсь покидьок вистрілив йому просто в обличчя. Це стало одним з нечисленних випадків в історії поліції Нью-Йорка, коли вбивство поліціянта залишилося нерозкритим.
«Є одна річ у світі, здатна розлютити мого зазвичай урівноваженого напарника», — подумала я, підштовхуючи Майка до будинку чорношкірої очевидиці.
Це — смерть поліціянта.
Весело, нічого не скажеш.
Розділ 26
А ось і наша очевидиця. Що ж саме вона бачила, хотіла б я знати?
Амелія Фелпс, худорлява, стара й чорношкіра, була пенсіонеркою, а колись працювала вчителькою англійської в одній із середніх шкіл Бронксу.
— Чаю хочете? — поцікавилася вона прекрасно поставленим голосом, проводячи нас до запиленого й пошарпаного передпокою. Кожен квадратний дюйм приміщення займали книжки. Безладними купами вивищувалися вони в кожному кутку.
— Ні, дякуємо, місіс Фелпс, — відповів Майк, виймаючи свої двофокусні окуляри й чіпляючи їх на перенісся.
— Міс Фелпс, — поправила його негритянка.
— Даруйте, — сказав Майк. — Міс Фелпс, як вам уже відомо, у парку було знайдено вбитого поліціянта. Ми — детективи, розслідуємо цю справу. Ви не могли б нам допомогти?
— Я бачила, що то була «тойота», — сказала міс Фелпс. — Здається, «кемрі», до того ж нова модель. Чоловік, який з неї вийшов, був білошкірий, приблизно п'ять футів дванадцять дюймів на зріст. Він мав на собі окуляри й чорний одяг. Спочатку я подумала, що цього чоловіка привело сюди те, що, на жаль, приводить сюди більшість білої публіки, — незаконне придбання наркотиків у хлопців з нашого району. Аж раптом я побачила, як він відчинив багажник і витяг звідти якийсь великий предмет, загорнутий у блакитне покривало. То запросто міг бути труп. Хвилин через п'ять цей чоловік повернувся, але вже без згортка й поїхав.
Я глянула на Майка. Він явно був украй здивований і обрадуваний почутим. Я ж була надмірну розлючена.
Оскільки ця очевидиця з Бронксу насправді являла собою рідкісний тип свідків, який уже вимирав. Якось нам довелося розслідувати перестрілку, що спалахнула серед білого дня на одній заправці. І ніхто з приблизно двадцяти присутніх нічого достеменно не бачив і не пам'ятав. Поруч проїздило весілля, і ні родичі молодого, ні родичі нареченої нічого теж до пуття не бачили й не чули. А тут сталося дуже важке для розкриття вбивство — під покровом ночі до нещасливого району привозять труп поліціянта й кидають його у водограй, — і ось маємо: звідкись узялась оця пенсіонерка з фотографічною пам'яттю!
— А номер авта ви часом не запам'ятали? — з надією спитав Майк.
«Ні! Тільки не це! — подумки почала благати я. — Господи, вчини так, щоб вона сказала „Ні“!»
— Ні, не запам'ятала, — відповіла міс Фелпс.
Мені довелося зробити над собою неабияке вольове зусилля, щоб пришвидшеним диханням не виказати свого хвилювання.
— Що, темно було? — розчаровано спитав Майк.
— Hi, — відповіла міс Фелпс і поглянула на Майка як на учня, що забув правильну відповідь. — Просто на тій машині не було табличок з номерами.
— А ви телефонували в поліцію, щоб розповісти про побачене? — запитала я.
Міс Фелпс поблажливо поплескала мене по коліну:
— Панійко, у нашому районі триматися подалі від чужих справ є життєвою необхідністю!
— Тоді навіщо ж ви розповіли полісменові про те, що бачили? — поцікавився Майк.
— Мене спитали. А я не брехуха, — гордовито відповіла колишня вчителька, знизавши плечима.
«А я — брехуха», — промайнуло в моїй голові.
— Якщо вам показати кількох можливих убивць, то ви впізнаєте цього чоловіка? — спитала я, напружено посміхаючись.
— Безперечно, — відповіла міс Фелпс.
— От і прекрасно, — сказала я, подаючи їй свою візитівку. — Будемо на зв'язку.
— Можете на нас розраховувати, — додав Майк.
Розділ 27
Коли ми вийшли від пенсіонерки й рушили через парк, Майк від хвилювання аж забув зняти свої двофокусні окуляри. Він щось збуджено бурмотів собі під ніс, перечитуючи нотатки, зроблені під час допиту. Настрій його був піднесений. Мабуть, мій напарник відчував, що незабаром вийде на вбивцю. Це справді класне відчуття. Я знаю, що кажу. Ти детектив, ти борець зі злом, ти переслідуєш негідників, що заважають жити законослухняним добрим людям…
Як мені зараз кортіло відчувати те саме, що відчував Майк!
Мені було страшенно соромно, що я збрехала йому та іншим копам, які зараз безцільно мокли під дощем. Коли вбивають полісмена, решта колег інстинктивно відчуває солідарність. Звісно, спочатку вибухають емоції — гнів та обурення, але за ними ховаються тривога й страх. А може, я помилилася, вибравши таку небезпечну роботу? Чи варто через неї помирати?
Я бачила, як знемагають і переживають мої друзі та колеги. Якби я сказала їм правду, то це враз позбавило б їх напруженої непевності. Сама думка про те, що хтось із них теж може постраждати чи загинути, завдавала мені майже фізичного болю.
Заплющивши очі, я слухала, як падає дощ на листя дерев і як шкварчать та потріскують голоси в поліційних раціях.
Нікому й нічого не сказала я про те, що знала, та про те, що насправді трапилося зі Скоттом.
Я ввесь час мовчала, дивлячись собі під ноги. І підвела голову лише тоді, коли почула біля фонтана якийсь рух.
Десятка зо два поліціянтів в уніформі вишикувались у дві паралельні лінії від фонтана до чорного «універсала» судмедексперта, що чекав під іржавим Т-подібним навісом естакади.
— Його забирають, — вигукнув один з полісменів, кинувшись, щоб зайняти місце в шерезі.
Почесна варта з шести копів обережно й урочисто ступила у воду, щоб прийняти з рук судмедексперта спеціальний чорно-зелений мішок для трупів, у який уже встигли запхати Скотта. Вони поводилися з ним так, наче він був хворий або поранений, але ще живий. Господи, як я хотіла, щоб так і було! Як я воліла повернути оту ніч, кожну її секунду, і зробити так, щоб вона ніколи не трапилась! У непорушному шерезі темно-синього кольору хтось заспівав пісню «Денні Бой», неофіційний гімн Ірландії, — високим, чистим і пронизливим тенором, якому б позаздрив і Ронан Тайнен[6].
Хочете знати, що таке самотність і відчай? Це коли шестеро копів несуть свого загиблого товариша крізь темну алею в Бронксі, дощ усе падає, а високий пронизливий тенор співає про звуки волинки, що заклично линуть з долин та пагорбів…. А хіба Скотт був ірландцем? Я й не знала. «Мабуть, усі загиблі копи — ірландці», — подумалося мені.
Коли процесія проходила повз мене, краплини дощу здалися мені святою водою, що її розбризкує священик. Майже всі чоловіки, не криючись, плакали. Я помітила, що навіть комісар, який стояв біля медичного авта, затулив рукою очі.
Нагорі проторохтіла електричка номер чотири. Її звук став прощальним барабанним дробом для Скотта. Його засунули в задні дверцята авта судмедексперта, наче теку, що повернули до шухляди столу.
6
Відомий тенор ірландського походження, народився 1960 року.