- Верно. Они сделали ее военной песней - к несчастью для себя. А сначала это была песня трудового люда, песня революции. Она звала в бой, но не против англичан или австрийцев, а против собственных хозяев да против иноземных королей, которые им помогали.

И, закончив "Марсельезу", Таппер рассказал историю песни. И про то, как французский народ восстал, сбросил своих владык и как владыки соседних стран, боясь за собственную шкуру, страшась собственных народов, ополчились против молодой республики, чтобы вновь посадить на престол короля.

- Какая подлость! - воскликнул Оуэн. - И кто победил?

- Видишь ли, французы вышвырнули завоевателей, но заодно выкинули и то, чего добились с таким трудом. Им надо было навсегда разделаться с правителями, а они позволили Бонапарту стать императором. Где империя, там война. Так оно и вышло. Миллионы французов, русских, немцев, англичан были убиты или искалечены, прежде чем удалось избавиться от императора, А теперь - что делать! - у них снова король.

- Что императоры, что короли - мало в них проку,- произнес Том глубокомысленно.

- Да и в королевах не больше, - добавил Оуэн, вспомнив про маленькую девочку, которая, как считалось, правила Великобританией.

- Браво! - захохотал Таппер. - Я вижу, из вас обоих получатся славные республиканцы.

В полдень остановились у маленькой таверны. Столы и стулья были выставлены в этот солнечный день прямо на дорогу. Таппер потребовал пива, чтобы "выпить, - как он выразился, - за новое содружество!"

Хозяин харчевни обрадовался, увидев их. Он тихо переговорил с аптекарем, и тот вручил ему большой запечатанный пакет, в котором, судя по его форме, лежали какие-то бумаги или книги.

- Вот и отлично, доктор! - сказал хозяин с ухмылкой. - Уверен, что мальчишки скоро выучатся вашим рецептам...

Затем он вдруг исчез в доме, пряча пакет под полой. В ту же секунду Оуэн заметил на дороге всадника. Он-то, должно быть, и спугнул хозяина гостиницы.

Незнакомец оказался довольно полным мужчиной средних лет. Его лицо в красных прожилках ясно говорило, что он любит поесть и выпить, что он больше трудится ртом и брюхом, чем руками. Судя по одежде, это был богатый землевладелец. Великолепный конь под ним свидетельствовал о большом достатке его хозяина.

- Ты опять здесь, господин шарлатан! - грубо пробасил он, осаживая жеребца перед самым столом.

- Да, и останусь здесь, пока во мне будет нужда! - ответил Таппер, спокойно поднимая глаза от своей кружки.

- Мне на тебя плевать, пока ты занят таблетками и микстурами, - хрипло засмеялся всадник. - Можешь травить дураков своими порошками - все равно их останется больше, чем нужно мне для работ на шахте. Но только не вздумай пичкать их идеями! Понимаешь?

- Я понимаю, чего вы так боитесь. И вы понимаете: когда народ начнет думать, кончится ваша спокойная жизнь. - Маленький аптекарь говорил очень мирно, однако его глаза, бесстрашно глядевшие в лицо всадника, горели, как два угля. - Травить этих бедняков? Будто вы уже не сделали все, чтобы угробить их, поселив в домишках, подобных чумным приютам, безжалостно обсчитывая их в конторе! В лавке вы их грабите, в шахте ломаете им кости.

- Чепуха! Оскорбительная и опасная болтовня! - Красное лицо всадника стало пунцовым, волосатая рука схватилась за хлыст. - Помни, я мировой судья. Я могу упрятать тебя в тюрьму как агитатора! Я могу...

- Вы можете заткнуть мне рот, мистер Дэвид Хьюз. Вы и подобные вам уже заставили замолчать многих, это верно. Тюремные двери открываются и закрываются по вашему слову. Солдаты стреляют по вашему приказу. По вашему требованию корабли увозят каторжников в Австралию. Но вам меня не запугать. - Таппер встал. Несмотря на свой малый рост, выглядел он внушительно. - Вам не удастся заткнуть рот всему Уэлсу, сэр, всей Англии. И голос страны будет по-прежнему требовать справедливости и свободы.

- Вы получите розог по справедливости!

Лошадь мистера Хьюза пятилась, поднималась на дыбы, он сдерживал ее с трудом.

- Убирайся из моей долины, проклятый бродяга, или тебе придется любоваться ею из тюремного окошка.

- Из твоей долины! - тихо повторил Таппер с неизъяснимой насмешкой в голосе.

- Да, моя! Или не мне принадлежат здесь каждая пядь земли, каждая шахта, каждый дом? О нет - каждый мужчина, каждая женщина, каждый ребенок! Стоит мне сказать слово, и все они будут голодать.

- Твоя долина! - опять проговорил аптекарь. - Да, мистер Хьюз, это верно: тебе еще придется нести ответ за эту долину.

- А тебе придется отвечать перед Судом. Дай только повод... нет, половину повода, и я тебя упрячу!

Выругавшись на прощанье, Хьюз хлестнул коня и умчался.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: