Эстель: Вы не имеете права меня допрашивать.

Инес: Он покончил с собою из-за тебя?

Эстель: Да нет же, что за вздор.

Гарсан: Тогда почему ты его боишься? Он пустил себе пулю в лоб, так? И ему снесло голову?

Эстель: Замолчите! - замолчите!

Гарсан: Из-за тебя! из-за тебя!

Инес: Из-за тебя пустил себе пулю в лоб!

Эстель: Оставьте меня в покое. Вы меня пугаете. Я хочу уйти! Хо- чу уйти! 1(Она подбегает к двери и трясет ее.)

Гарсан: Иди, иди. Я только порадуюсь. Только вот дверь заперта снаружи.

1(Эстель звонит; ни звука. Инес и Гарсан хохочут, Эстель повора1чивается к ним, спиною к двери.)

Эстель: ( 1хрипло и медленно 0) Вы негодяи.

Инес: Совершенно верно, негодяи. И что с того? Вернемся к тому типу, который из-за тебя застрелился. Он был твоим любовником?

Гарсан: Разумеется, он был ее любовником. И хотел, чтобы она принадлежала только ему. Верно?

Инес: Он танцевал танго, словно настоящий профессионал, но при этом был беден, так?

1(Молчание.)

Гарсан: Тебя спрашивают, был ли он беден.

Эстель: Да, он был беден.

Гарсан: Засим и о репутации следовало помнить. В один прекрасный день он умолял тебя, а ты рассмеялась ему в лицо.

Инес: Так? Так? Ты рассмеялась ему в лицо? Потому он и застре- лился?

Эстель: Ты смотрела на Флоранс вот такими же глазами, как сейчас на меня?

Инес: Да.

( 1Пауза. Эстель разражается смехом. 0)

Эстель: Вы еще не все знаете. 1(Она выпрямляется и глядит на доп1рашивающих, по-прежнему спиною к двери. Сухо и вызывающе.) 0Он хотел, чтобы у нас был ребенок. Ну вот, довольны?

Гарсан: А ты не хотела?

Эстель: Нет. Но ребенок все равно родился. Девочка. Мне пришлось провести пять месяцев в Швейцарии. Никто так ничего и не узнал. Роже оставался рядом со мной во время родов. Он ужасно радовался дочери. А я так нет.

Гарсан: Потом?

Эстель: Балкон выходил на озеро. Я принесла тяжелый камень. Он кричал:"Эстель, прошу тебя, умоляю!" В ту минуту я его ненавидела. Он все видел. Он перегнулся через перила и следил за тем, как по во- де расходятся круги.

Гарсан: Потом?

Эстель: Это все. Я вернулась в Париж. Он - поступил как хотел.

Гарсан: То есть пустил себе пулю в лоб?

Эстель: Ну да. Право, не стоило: муж так ничего и не заподозрил. 1(Пауза.) 0Я вас ненавижу. 1(Она беззвучно рыдает.)

Гарсан: Бесполезно. Здесь слезы не текут.

Эстель: Я трусиха! Трусиха! 1(Пауза.) 0Знали бы вы, до чего я вас ненавижу!

Инес: 1(обнимая ее) 0Бедное дитя! 1(Гарсану) 0Допрос окончен. Ни к чему вам глядеть палачом.

Гарсан: Палачом... 1(Он оглядывается по сторонам.) 0Все бы отдал за возможность посмотреться в зеркало. 1(Пауза.) 0Какая духота! 1(Он 1машинально снимает пиджак.) 0О! Прошу прощения!

1(Он порывается снова надеть пиджак.)

Эстель: Можете остаться в рубашке. Пока что.

Гарсан: Угу. 1(Он бросает пиджак на диван.) 0Не сердитесь на меня, Эстель.

Эстель: На вас я не сержусь.

Инес: А на меня? На меня сердишься?

Эстель: Да.

1(Молчание.)

Инес: Ну что же, Гарсан? Вот мы и сбросили последние покровы; для вас что-нибудь прояснилось?

Гарсан: Не знаю. Может быть, чуть-чуть. 1(робко) 0Не попытаться ли нам помочь друг другу хоть немножко?

Инес: Я в помощи не нуждаюсь.

Гарсан: Инес, они хитро расставили сети. Малейший ваш жест, лег- кий взмах руки, - и Эстель, и я сей же миг почувствуем колебания. Поодиночке никому из нас не спастись; мы вместе погибнем или вместе выберемся из этого места. Выбирайте. 1(Молчание.) 0Что происходит?

Инес: Они сдали комнату. Окна распахнуты настежь, на моей крова- ти сидит мужчина. Они ее сдали, сдали! Входите, входите, не стесняй- тесь. Это женщина. Она подходит к нему, кладет ему руки на плечи... Чего они ждут, почему не зажигают свет; ничего же не видно; цело- ваться, что ли, собрались? Но это моя комната, моя! Почему они не зажигают свет? Больше я их не вижу. О чем они шепчутся? Уж не наме- рен ли он ласкать ее на 1моей 0постели? Она говорит ему, что на дворе полдень и солнце сияет вовсю. Выходит, я ослепла. 1(Пауза.) 0Кончено. Ничего больше не вижу, ничего больше не слышу. Ну что же, полагаю, что с землей все счеты сведены. Никакого алиби. 1(Она передергивает- 1ся.) 0Я чувствую себя такой опустошенной. Вот теперь-то я точно мерт- ва. Вся здесь, полностью. 1(Пауза.) 0Что вы сказали? Вы говорили о том, чтобы мне помочь, так?

Гарсан: Так.

Инес: В чем?

Гарсан: В том, чтобы ускользнуть от их ловушек.

Инес: А от меня что потребуется в обмен?

Гарсан: Вы поможете мне. Так мало для этого нужно, Инес; все- го-то навсего чуть-чуть доброй воли.

Инес: Доброй воли... Где, по вашему, я ее возьму? Я прогнила насквозь.

Гарсан: А я? Все равно, может быть, стоит попытаться?

Инес: Я - иссохла. Не могу ни давать, ни брать; а вы хотите, чтобы я вам помогала? Мертвая ветка, хоть в костер бросай. 1(Пауза; 1она смотрит на Эстель, Эстель закрыла лицо ладонями.) 0Флоранс была блондинкой.

Гарсан: Вы знаете, что эта малютка станет вашим палачом?

Инес: Подозреваю.

Гарсан: Это через нее они вас достанут. Что до меня, я... я... я ее не замечаю. А вот если вы попытаетесь...

Инес: Да?

Гарсан: Это ловушка. Они только и ждут, чтобы вы попались.

Инес: Я знаю. А 1вы 0, вы тоже ловушка. Вы полагаете, они не предвидели ваших слов? Думаете, они и тут не расставили ловушек, которых нам не разглядеть? Ловушки повсюду. Но мне-то что за дело? И я тоже - ловушка. Ловушка для нее. Может быть, она мне еще попадется.

Гарсан: Попадется, ждите! Мы носимся по кругу, словно лошади на корте, и сойтись нам не дано; уж поверьте мне, все это продумано за- ранее. Бросьте, Инес. Разожмите пальцы, отступитесь. Иначе для всех нас, для всех троих это добром не кончится.

Инес: Похожа я на человека, который отступится без борьбы? Я знаю, что меня ждет. Я буду гореть, я уже горю, я знаю, что конца этому не предвидится; я все знаю; вы думаете, я отступлюсь? Я ее за- получу, она будет смотреть на вас моими глазами, как Флоранс смотре- ла на того, внизу. С чего это вы вздумали говорить мне о своих нес- частьях? Говорю вам, что все знаю, и даже себя пожалеть не могу. Ло- вушка, ха! - ловушка. Разумеется, я попалась в ловушку. Ну и что с того? Тем лучше, они останутся довольны.

Гарсан: 1(хватая ее за плечо) 0Я-то могу вас пожалеть. Поглядите на меня: все мы обнажены. Обнажены до костей; я вижу вас насквозь. Это нас связывает; неужели вы думаете, что я захочу причинить вам зло? Я ни о чем не жалею, я не жалуюсь; я тоже иссох. Но вас я пожа- леть могу.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: