– Это правда, что после того, как у него не пошли дела в Вашингтоне, ты от него отвернулась?
Лицо Элизабет мгновенно покраснело.
– Я просто не хотела, чтобы кто-то подумал, будто у меня те же политические взгляды, что и у него, – ответила она. – Зачем ему было нужно, публично выставлять себя дураком? Ведь Ларри денно и нощно пропадал на каких-то сходках...
– Ну, может быть, он не такой дурак, как тебе казалось, – заметил Янг.
– Что ты хочешь этим сказать? – настороженно спросила миссис Уилсон.
– Все же есть здесь какая-то связь, – ответил лейтенант. – Твоего мужа выгнали из министерства военно-морского флота по подозрению в подрывной деятельности. После этого он сразу же занялся конструированием парусника для Бониты Декер, его постройкой, а потом плавал на нем. Он не говорил, зачем ему это было нужно?
Элизабет Уилсон пожала плечами:
– Да, Ларри говорил мне... Не помню точно. Вроде того, что ему надо построить самую лучшую яхту. И для него это, мол, будет только началом. Он сказал, что сконструированная и построенная им красавица будет самой быстроходной и выиграет не одну гонку. Таким образом Ларри надеялся создать себе репутацию первоклассного конструктора
– Он нуждался в деньгах? Женщина в ответ помотала головой.
– Боже, ну конечно же нет! – воскликнула она. – Слава богу, деньги у него были. И много. Только из-за них я его... еще как-то терпела.
– Ты хочешь сказать, что он за место в министерстве мог бы не держаться?
Миссис Уилсон вновь помотала головой.
– Нет, – ответила она. – На службу в министерство военно-морского флота Ларри поступил во время войны. Там ему нравилось. Во всяком случае, так он говорил. Он считал, что недостойно настоящему мужику сидеть на деньгах и нигде не работать. Я верила ему. А почему, собственно, я не должна была ему верить? Сомнения в отношении Ларри закрались у меня еще до его увольнения. Понимаешь, ему то и дело звонили какие-то люди, он среди ночи срывался и уходил из дому. Я не хотела отворачиваться от него, как это бы сделали другие... Но он во мне не нуждался. Ему нужна была только эта девица.
– Помилуй, она ведь еще совсем ребенок, – удивился Янг. Элизабет рассмеялась.
– Дорогой, она не так уж и молода, – возразила женщина. – Бонита Декер прошлой весной окончила колледж. Сказать по правде, мне ее даже жалко. Она – ребенок из очень богатой семьи и очень избалованный. К тому же придерживается самых крайних политических убеждений. Плохо влиять на Ларри эта Декер начала еще с пеленок. Когда они были детьми, она его ни на шаг от себя не отпускала. А он был на шесть лет старше ее. Господи, сколько же я о них наслышалась! Несчастная, она даже не подозревает, во что сама вляпалась!
– Ну, в отношении нее все понятно, – кивнул Янг, – а вот вопрос о том, что задумал твой муж, остается открытым. Кстати, что за парусник стоит у причала?
– Это «Амберджек», яхта Ларри, – ответила Элизабет. Янг снова глянул в список.
– Здесь такого названия тоже нет, – сказал он. – Тут значатся семь судов, а список с их названиями ему было важно почему-то держать при себе. Да еще так хитро спрятанным. Невольно возникает вопрос: почему? И тут не следует забывать, что Ларри вернулся домой, чтобы потом сбежать.
Элизабет выглядела явно удивленной.
– Да, но при чем здесь...
– Почему он вернулся? – прервав ее, спросил Янг. – Почему он подверг себя риску? Почему он хотел, чтобы ты его спрятала? И вообще, почему он решил показаться тебе на глаза? Учти, что Ларри, чтобы выдать себя за погибшего, пошел на убийство. Так зачем ему потребовалось, чтобы ты знала, что он жив?
– Он хотел удостовериться, соглашусь ли я заявить в полиции, что погибший в автомобильной катастрофе мой муж – или не мой.
– Если бы я сгорел в машине, как он и планировал, то тебя при идентификации моего трупа тут же вывернуло бы наизнанку. Увидев на моей обгоревшей руке его часы, ты бы заявила, что это твой муж, Лоренс Уилсон. Так что ему появляться здесь не следовало бы. Мне начинает казаться, что он вернулся совсем по другой причине. Скорее всего, Ларри намеревался дождаться какого-нибудь судна и на нем покинуть страну. А пока ему надо было где-то затаиться. Точно знать, когда придет корабль, невозможно: маленькие суда график прибытия редко соблюдают. Из-за шторма на море они могут торчать в каком-нибудь порту неделю и больше.
Янг замолк и уже в который раз пробежал глазами список. Маленькие, не вызывающие никаких подозрений суденышки, плавно скользящие вдоль берега, глядя на оборотную сторону снимка, размышлял он. И каждое из них выполняет, надо полагать, чей-то тайный заказ. Но это пока лишь догадка, и ничего больше.
– Черт возьми! – неожиданно воскликнул лейтенант. – Как жаль, что мне никогда...
Не закончив фразы, он замолк. Сидевшая рядом с ним на кровати миссис Уилсон не проронила ни слова.
– Элизабет, мы должны... – после долгих раздумий начал Янг, но женщина прервала его.
– Что мы должны? – настороженно спросила она.
– Сообщить об этом в ФБР, – не глядя на нее, ответил Янг.
– Дорогой, ты что, с ума спятил? – ласково спросила миссис Уилсон.
– Послушай, ведь нам неизвестно, сколько их всего! – воскликнул он. – Я имею в виду, парусников. Уверен, что больше семи. Наверняка Ларри записал только те, которые появятся здесь в ближайшее время. Ведь яхт, которые этим занимаются, может быть сотни!
– Прекрати! – крикнула Элизабет и, поднявшись с кровати, гневно посмотрела на Янга. – По-моему, с проявлением патриотических чувств ты немного припозднился. Или ты, лейтенант Янг, так не считаешь?
– Да, но мы не можем допустить...
– Не можем? – выкрикнула женщина и, прежде чем Янг успел сообразить, что она собралась сделать, выхватила из его рук снимок и разорвала его пополам.
Лейтенант поднялся на ноги и, желая отнять у нее половинки фотографии, попытался схватить ее за руку. Но миссис Уилсон ловко увернулась от него и при этом сильно ударила его локтем в грудь. У Янга от внезапной боли перехватило дыхание. Он ойкнул и плюхнулся на кровать, и его тут же затошнило. А миссис Уилсон тем временем выбежала из комнаты. Вскоре он услышал, как в ванной, расположенной в конце коридора, из туалетного бачка с шумом полилась вода.
– Дорогой, прости меня, – вернувшись к Янгу, сказала Элизабет. – Я не хотела причинить тебе боль, но эта твоя дурацкая совесть...
– Ничего. Все нормально, – с трудом выговорил он. – Все нормально, Элизабет.
– Так что ты не собираешься... – начала миссис Уилсон, но, услышав на улице шум, прервалась на полуслове.
Было слышно, как внизу под окном открылась дверца автомобиля, а затем с громким стуком захлопнулась. В порыве возбуждения они даже не услышали, как к дому подъехала легковая машина. В глазах миссис Уилсон застыл неподдельный ужас, и Янг знал почему: доктор Хеншо должен был приехать только завтра и ближе к вечеру. Женщина схватила лейтенанта за руку и, дрожа от страха, вместе с ним подошла к окну. Выглянув на улицу, они увидели перед домом длинный черного цвета «паккард»-седан. Автомобиль, еще довоенного выпуска, стоял на гравиевой дорожке. Старая, впечатляющей внешности дама, опираясь на трость, в этот момент поднималась по ступенькам крыльца.
Пока миссис Уилсон и Янг с испугом смотрели друг на друга, старушка успела трижды громко ударить в дверь висевшим на ней тяжелым кольцом. Затем, опершись на трость, дама подняла голову. Лейтенант и Элизабет тотчас отпрянули от окна, так что та их заметить не успела.
– О боже! – прошептала Элизабет и вцепилась в Янга обеими руками. – Это же миссис Парр! Что ей здесь нужно? Дорогой, как же нам быть? Что теперь делать?
Увидев на ее лице ужас, Янг вновь подумал о том, как много у них общего. Страх, который они оба испытывали, он – от службы на флоте, а она – ото всего, что сейчас происходило, сближал их. Лейтенант видел в этой женщине родственную душу и не мог не проникнуться к ней симпатией. В этот момент ему больше всего хотелось помочь ей.