Телепортация - мгновенный перенос. Может быть вызван психоэнергией - способностью перемещаться с места на место по желанию, осуществлен с помощью технических приспособлений, а также сочетанием того и другого: силой магии, но с использованием телефонной будки.

Телекинез - еще одно свойство пси-энергии: способность перемещать материальные предметы с помощью разума. Телепатия и ясновидение - тоже экстрасенсорные способности - соответственно, способность читать мысли другого человека и "видеть" действия других людей на расстоянии.

Нужно помнить, что ни один из вышеприведенных терминов не навязывается нам в качестве единственно возможного. Если они появятся в реальности, они могут быть названы по-другому. Так уже случалось:

сити (материя, противоположная по знаку нашей) - сначала это был концепт, описанный в научной фантастике. Как только физики обнаружили все компоненты сити, они назвали ее антиматерией, теперь этот термин используем и мы;

тепловые лучи, лучи смерти, световая пушка - все это получило название лазера и обрело такую популярность, о которой никто не мог и помыслить;

у ракет есть составные части, каждая из которых имеет свое название.

Мы можем дать имя тому, что еще никак не названо. Например, вот эти слова стали использоваться после выхода рассказов, где они упоминались впервые: хронокинез - универсальное понятие для путешествия во времени; камера расширения3 - часть машины времени, которая движется во времени, покуда ее основная часть остается в настоящем. Внешние (Аутсайдеры4), Старые Расы, ларианцы, вторженцы все это относится к разным инопланетянам. Движок Олдерсона истощенный сверхсветовой двигатель.

Телепортационные и транспортные кабины, диски - все различные системы телепортации, использованные в моих произведениях. Плоские глаза - скрытые, неразвитые психические способности.

Существует несколько типовых выбора таких названий:

1. Имена - "торговые марки". Движок Олдерсона, гипердвижок Внешних, уолдо-устройства, Бергенолмы.

2. Слова-конструкторы. Проводоголовый, телекуб, космоскутер.

3. Фразы-конструкторы. Тактильная скульптура, взрыв-толпа.

4. Простые описания. Факельный двигатель, раздвоитель (дупликатор), парящий пояс, бегущая дорога. Дельфиньи руки и телепатически управляемые инструменты на силовых лучах. Торговец экстазом - это хирург, который вживят в вашу голову шунт, чтобы вы могли воспользоваться приборами типа "долпа и штепсель".

Эти правила описывают, что происходит с языком, при этом нам нужно знать еще одно:

5. Язык продолжает развиваться.

У слов, которые мы используем сегодня, завтра будут другие значения. Слова "трахаться" и "сука" не всегда имели двойной смысл. Каждый эвфемизм для отбросов, туалета или ночной вазы рано или поздно требует своего собственного эвфемизма (а теперь посмотрите еще раз на эти слова!). Значение некоторых слов меняется, потому что старое вышло из употребления. Греческий "атом" далее не делился, не имел никакой внутренней структуры; "эссенция" была техническим термином для алхимиков.

Мы используем это в наших произведениях. В одном из миров, описанных Альфредом Бестером "джантация"5 превратилась в телепортацию с помощью пси-способности. Кордвайнер Смит использовал слово "сканнер", чтобы дать название профессии. Хайнлайн превращает "гостиницы" в "хилтоны", а "автомобили" в моих рассказах обычно летают.

Зачастую хочется рассказывать историю, а не думать о деталях, названиях и давно известных концептах. Но все равно не обязательно использовать слово из стандартной коллекции. Телепортация, путешествие во времени, космический полет - эти основные идеи и так придут на ум, как только вы объясните, что происходит с вашим персонажем. Потеряно при переводе

Вопрос об инопланетном языке очень щекотлив. Инопланетяне явно говорят не на одном из земных языках, скорее всего, их язык непроизносим для нас. Мы никогда не сможем говорить на дельфиньем, там слишком много ультразвука. У ваших персонажей есть три пути на выбор:

- попытаться произнести инопланетные слова. Но неправильное произношение может обидеть представителя иной расы;

- создать свои собственные слова. Это сработает, если у героев есть механические переводчики;

- перевести инопланетную речь на человечий. Результат может быть интересен.

Сверхязык и героический язык - это языки, соответственно, тринитунский и кзинти.

Подсолнухи - растения, генетические созданные тнуктипунами. Их лепестки являются солнечными зеркалами. Поле подсолнухов может сжечь летящий самолет или испепелить, превратив в удобрение, забредшее животное. Созданные тнуктипами воздушные цветы делают воздух в космических кораблях пригодным для дыхания. Это настоящие растения!

Кзинти низших классов имеют имена по их профессиям. Так посол кзинти в человеческих мирах практически получил вызов на дуэль из-за того, что нетактично перевел свое имя как Говорящий-с-животными.

Перевод даже в земных языках может вызывать трудности. Испанское "pueblo" означает "город" - почти. На самом деле оно означает "люди, живущие в этом городе". Русское "правда" означает "истина" - официальная версия истины.

Но если мы (или наши персонажи) желаем поговорить с инопланетянами, мы (они) должны переводить. То, что на данный момент представляет собой язык, на котором общаются между собой человек и инопланетянин, указывает на отличия между нами и фиксирует длительность контакта.

В моих произведениях у каждого инопланетянина есть фраза, которая характеризует его. Это не было специально запланировано, но я старался, создавая очередного инопланетянина, сделать все, чтобы он представлялся читателю отдельной личностью, отличной от человека. В результате я могу выбрать фразы из диалогов:

Кзин (о правилах дуэли): "Ты кричишь и прыгаешь".

Аутсайдер: "Эта информация будет стоить вам..."

Мошкита-контактер: "К черту!" - сказала мошкита Блейна. (Она изучала Блейна слишком долго и использует его выражения и жесты неосознанно).

Кукольник (о юморе): "Луис, ни одно действительно осторожное существо не будет спорить с системой безопасности".

Бреннан, сверхчеловек, защитник, кидает идеи и концепты полными пригоршнями, понять его очень сложно. К концу романа "Защитник" почти невозможно уследить за сюжетом. Автор записей тоже оказывается защитником, он переооценил ваши интеллектуальные способности.

Белкоподобные крылатые инопланетяне в романе Пола Андерсона "Война крылатых людей" считают, что в критической ситуации детьми можно пожертвовать. Марсиане Хайнлайна полагают, что секс не приятнее чиха; для выросшего на Марсе Майкла Валентайна Смита секс становится оглушающим сюрпризом.

Думайте, как думают ваши персонажи, даже если это инопланетяне, и диалоги придут сами собой. Давая имена

Как появляются топонимы?

В литературных произведениях, конечно, названия местностям даете вы. Миры Солнечной системы уже имеют имена, но планеты иных систем - нет. Так же, как и инопланетные города, объекты топографии, даже созвездия (я помню одно созвездие, названное в честь Мерилин Монро, что фигурировало в каком-то давно забытом рассказе, действие в котором происходило за тысячи световых лет от Солнечной системы).

Своим выбором названия вы можете рассказать читателю, какими были первые поселенцы, кто они были.

Не склонные к тенденциозности персонажи назовут свои миры Новый Эдем, Нова Терра, Нью-Чикаго. Любители классики продолжат традицию называть миры в честь богов, используя как источники пантеоны азиатских религий или религий американских индейцев. Религиозные изгнанники выберут для своих миров такие названия: Гармония, Счастье, Покой (а выберут ли? Ничего мормонского не звучит в имени Солт Лейк Сити6).

Человеческие миры в моих произведениях: Джинкс7 (они теряли корабли, да и планета была не подарок, разве что по размеру), Дно8 (у меня было огромное искушение назвать столицу мира Даунтаун), Наш-Успех9 (это, должно быть, было интересное путешествие), Вундерланд, Гаммиджи (человеческое произношение кдатлинского названия), Плато (необитаемый мир, за исключением единственного высоченного плато), и Дом. Мой дядя Пэт обвиняет меня в нерациональности. Неправда! Я приглашаю его и вас взглянуть на карту Калифорнии и обратить внимание на названия некоторых мест: Горькая вода, Мертвый мул...


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: